വാക്യപുസ്തകം

ml ചെറിയ സംസാരം 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [ഇരുപത്തിയൊന്ന്]

ചെറിയ സംസാരം 2

ചെറിയ സംസാരം 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Ukrainian കളിക്കുക കൂടുതൽ
നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു? З-і----В-? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Ko-otk- -o--ov- 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
ബാസലിൽ നിന്ന്. З Б-з-лю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K-----a-r----v--2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. Баз-л- -о----ов---- у-Швейц---ї. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z-idky-Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ? Дозвол-те--ідр-к-м--д----и --м-па---М---ер-. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zv--k----? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്. Ві--- --о-ем-ць. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Z---ky --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു. Ві---оз-о---є кілько-а м-----. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z -a-ely-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ? Чи--и в--рше ту-? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z--a-ely-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. Н---- б-- / --л--ту- м-н-л--о рок-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z B-ze--u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം. А-- т-л--- -ижд-н-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Baz-l- --z-a-ho----y̆----------sar-ï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു? Ч--по--бає--ся в---у-нас? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B--e-ʹ-r-----h---n-y--- -hv--̆tsa--ï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്. Д-ж- -----. ---- п-и-м-і. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Baze-ʹ --ztasho-an----- Sh-e--t---ii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്. І--ісцеві-ть по----є-ь-- -е-і-----ж. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Doz----t--vi--e-o-en--va-y-V-m-pana------era. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി? Хт------а --офе----? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Do--ol-t---idrek-me-d--a-- Vam pa---My-----a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ് Я--е--к-ад--. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Doz-o---e-vid-ek-mendu-aty-Va---a-a-Myullera. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു. Я--е--к--д-- --иги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Vi- –--nozem----. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ? В- ту- ----? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vin --in--em--sʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്. Н-- ------н-а - мі---оловік---к-ж-тут. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
V---- in-----t--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്. Т---тако- двоє -ої---іт-й. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vi- --z-o-l-a-e--ilʹk--- m-vamy. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -