എനിക്ക് ഒരു ഡോക്ടർമാരുടെ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. |
我-和 医生 - 一个 -- 。
我 和 医_ 有 一_ 预_ 。
我 和 医- 有 一- 预- 。
----------------
我 和 医生 有 一个 预约 。
0
k-n --shēng
k__ y______
k-n y-s-ē-g
-----------
kàn yīshēng
|
എനിക്ക് ഒരു ഡോക്ടർമാരുടെ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്.
我 和 医生 有 一个 预约 。
kàn yīshēng
|
എനിക്ക് പത്ത് മണിക്ക് അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. |
我---一个 十-钟的 预--。
我 有 一_ 十___ 预_ 。
我 有 一- 十-钟- 预- 。
----------------
我 有 一个 十点钟的 预约 。
0
kà- y-s-ē-g
k__ y______
k-n y-s-ē-g
-----------
kàn yīshēng
|
എനിക്ക് പത്ത് മണിക്ക് അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്.
我 有 一个 十点钟的 预约 。
kàn yīshēng
|
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പേര്? |
您----么----?
您 叫 什_ 名_ ?
您 叫 什- 名- ?
-----------
您 叫 什么 名字 ?
0
w- hé-yī---ng-y---ī-è-yù---.
w_ h_ y______ y______ y_____
w- h- y-s-ē-g y-u-ī-è y-y-ē-
----------------------------
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പേര്?
您 叫 什么 名字 ?
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
ദയവായി കാത്തിരിപ്പ് മുറിയിൽ ഇരിക്കുക. |
请 - ----室-等-下 。
请 您 在 候__ 等__ 。
请 您 在 候-室 等-下 。
---------------
请 您 在 候诊室 等一下 。
0
w- ----ī----- -ǒ--ī-- yù--ē.
w_ h_ y______ y______ y_____
w- h- y-s-ē-g y-u-ī-è y-y-ē-
----------------------------
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
ദയവായി കാത്തിരിപ്പ് മുറിയിൽ ഇരിക്കുക.
请 您 在 候诊室 等一下 。
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
ഡോക്ടർ ഉടനെ വരും. |
医- -- - - 。
医_ 马_ 就 来 。
医- 马- 就 来 。
-----------
医生 马上 就 来 。
0
wǒ hé -īs-ēn- y-uyīgè----uē.
w_ h_ y______ y______ y_____
w- h- y-s-ē-g y-u-ī-è y-y-ē-
----------------------------
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
ഡോക്ടർ ഉടനെ വരും.
医生 马上 就 来 。
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് ഇൻഷ്വർ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്? |
您- 保险 是 哪-- ?
您_ 保_ 是 哪__ ?
您- 保- 是 哪-的 ?
-------------
您的 保险 是 哪里的 ?
0
W---ǒ---g---h- d-ǎn -hō-- -e---y-ē.
W_ y______ s__ d___ z____ d_ y_____
W- y-u-ī-è s-í d-ǎ- z-ō-g d- y-y-ē-
-----------------------------------
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് ഇൻഷ്വർ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്?
您的 保险 是 哪里的 ?
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
എനിക്ക് നിനക്കായി എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയൂം? |
我 - - 您--什- 吗 ?
我 能 为 您 做__ 吗 ?
我 能 为 您 做-么 吗 ?
---------------
我 能 为 您 做什么 吗 ?
0
W----u---- -h---iǎ--zhō---de ---uē.
W_ y______ s__ d___ z____ d_ y_____
W- y-u-ī-è s-í d-ǎ- z-ō-g d- y-y-ē-
-----------------------------------
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
എനിക്ക് നിനക്കായി എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയൂം?
我 能 为 您 做什么 吗 ?
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
നിങ്ങൾക്ക് വേദനയുണ്ടോ? |
您-哪--有 -痛 ?
您 哪_ 有 疼_ ?
您 哪- 有 疼- ?
-----------
您 哪里 有 疼痛 ?
0
Wǒ y--yīg--s----iǎn--------e yùy-ē.
W_ y______ s__ d___ z____ d_ y_____
W- y-u-ī-è s-í d-ǎ- z-ō-g d- y-y-ē-
-----------------------------------
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
നിങ്ങൾക്ക് വേദനയുണ്ടോ?
您 哪里 有 疼痛 ?
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
അത് എവിടെയാണ് വേദനിപ്പിക്കുന്നത്? |
哪- --?
哪_ 疼 ?
哪- 疼 ?
------
哪里 疼 ?
0
Nín jiào ---n-e-mí--z-?
N__ j___ s_____ m______
N-n j-à- s-é-m- m-n-z-?
-----------------------
Nín jiào shénme míngzì?
|
അത് എവിടെയാണ് വേദനിപ്പിക്കുന്നത്?
哪里 疼 ?
Nín jiào shénme míngzì?
|
എനിക്ക് എപ്പോഴും നടുവേദനയുണ്ട്. |
我 ---- 疼-。
我 后_ 总 疼 。
我 后- 总 疼 。
----------
我 后背 总 疼 。
0
Ní----ào--h---- míngzì?
N__ j___ s_____ m______
N-n j-à- s-é-m- m-n-z-?
-----------------------
Nín jiào shénme míngzì?
|
എനിക്ക് എപ്പോഴും നടുവേദനയുണ്ട്.
我 后背 总 疼 。
Nín jiào shénme míngzì?
|
എനിക്ക് പലപ്പോഴും തലവേദനയുണ്ട്. |
我 -常-头痛 。
我 经_ 头_ 。
我 经- 头- 。
---------
我 经常 头痛 。
0
Ní- --à- shé-m- m-ngzì?
N__ j___ s_____ m______
N-n j-à- s-é-m- m-n-z-?
-----------------------
Nín jiào shénme míngzì?
|
എനിക്ക് പലപ്പോഴും തലവേദനയുണ്ട്.
我 经常 头痛 。
Nín jiào shénme míngzì?
|
എനിക്ക് ചിലപ്പോൾ വയറുവേദന വരാറുണ്ട്. |
我 有-候 肚---。
我 有__ 肚__ 。
我 有-候 肚-痛 。
-----------
我 有时候 肚子痛 。
0
Qǐn--n-- -à- --u-h-n-------ng y---à.
Q___ n__ z__ h______ s__ d___ y_____
Q-n- n-n z-i h-u-h-n s-ì d-n- y-x-à-
------------------------------------
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
എനിക്ക് ചിലപ്പോൾ വയറുവേദന വരാറുണ്ട്.
我 有时候 肚子痛 。
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
തുറക്കുക, ഷർട്ടില്ലാത്തത് തുറക്കുക! |
请 您 露出--身 !
请 您 露_ 上_ !
请 您 露- 上- !
-----------
请 您 露出 上身 !
0
Qǐ-g------à- h--zh-- s-ì d--- yī---.
Q___ n__ z__ h______ s__ d___ y_____
Q-n- n-n z-i h-u-h-n s-ì d-n- y-x-à-
------------------------------------
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
തുറക്കുക, ഷർട്ടില്ലാത്തത് തുറക്കുക!
请 您 露出 上身 !
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
ദയവായി ലോഞ്ചറിൽ കിടക്കുക! |
请-您---- ----。
请 您 躺 在 诊__ 。
请 您 躺 在 诊-上 。
-------------
请 您 躺 在 诊床上 。
0
Q-n- --n -à- h-uzhěn sh-----g y---à.
Q___ n__ z__ h______ s__ d___ y_____
Q-n- n-n z-i h-u-h-n s-ì d-n- y-x-à-
------------------------------------
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
ദയവായി ലോഞ്ചറിൽ കിടക്കുക!
请 您 躺 在 诊床上 。
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
രക്തസമ്മർദ്ദം നല്ലതാണ്. |
血-----常--。
血_ 是 正__ 。
血- 是 正-的 。
----------
血压 是 正常的 。
0
Yīshēng -ǎ-h--g-ji--lá-.
Y______ m______ j__ l___
Y-s-ē-g m-s-à-g j-ù l-i-
------------------------
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
രക്തസമ്മർദ്ദം നല്ലതാണ്.
血压 是 正常的 。
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
ഞാനൊരു കുത്തിവയ്പ് തരാം. |
我 给 --- -- 。
我 给 您 打 一_ 。
我 给 您 打 一- 。
------------
我 给 您 打 一针 。
0
Y-shēng--ǎ-h-n---i- l-i.
Y______ m______ j__ l___
Y-s-ē-g m-s-à-g j-ù l-i-
------------------------
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
ഞാനൊരു കുത്തിവയ്പ് തരാം.
我 给 您 打 一针 。
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
ഞാൻ ഗുളിക തരാം. |
我 给---一些 药- 。
我 给 您 一_ 药_ 。
我 给 您 一- 药- 。
-------------
我 给 您 一些 药片 。
0
Yīsh-ng-m--h--g-----lái.
Y______ m______ j__ l___
Y-s-ē-g m-s-à-g j-ù l-i-
------------------------
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
ഞാൻ ഗുളിക തരാം.
我 给 您 一些 药片 。
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
ഫാർമസിക്കുള്ള ഒരു കുറിപ്പടി ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് തരാം. |
我 给 - -- 药方,-到 -店-- --。
我 给 您 开_ 药__ 到 药_ 取 药 。
我 给 您 开- 药-, 到 药- 取 药 。
-----------------------
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
0
N-n-d--bǎo---n s-ì -ǎ-ǐ---?
N__ d_ b______ s__ n___ d__
N-n d- b-o-i-n s-ì n-l- d-?
---------------------------
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
|
ഫാർമസിക്കുള്ള ഒരു കുറിപ്പടി ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് തരാം.
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
|