‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   ml ഹോട്ടലിൽ - വരവ്

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [ഇരുപത്തിയേഴ്]

27 [irupathiyezh]

ഹോട്ടലിൽ - വരവ്

hottalil - varavu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മുറി ലഭ്യമാണോ? നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മുറി ലഭ്യമാണോ? 1
h--t-lil-- -a-avu hottalil - varavu
‫הזמנתי חדר.‬ ഞാൻ ഒരു മുറി റിസർവ് ചെയ്തു. ഞാൻ ഒരു മുറി റിസർവ് ചെയ്തു. 1
ho-talil-- --r-vu hottalil - varavu
‫שמי מילר.‬ എന്റെ പേര് മുള്ളർ. എന്റെ പേര് മുള്ളർ. 1
n---alk-u-oru-m--- labh--m-ano? ningalkku oru muri labhyamaano?
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ എനിക്ക് ഒരു ഒറ്റമുറി വേണം എനിക്ക് ഒരു ഒറ്റമുറി വേണം 1
ni-gal-k- o-u mu-i----h-am--n-? ningalkku oru muri labhyamaano?
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ എനിക്ക് ഒരു ഡബിൾ റൂം വേണം എനിക്ക് ഒരു ഡബിൾ റൂം വേണം 1
n-nga-k----r- ---i l--hy------? ningalkku oru muri labhyamaano?
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ ഒരു രാത്രിയിൽ മുറി എത്രയാണ്? ഒരു രാത്രിയിൽ മുറി എത്രയാണ്? 1
njaan-o-u ---i--ec----c---th-. njaan oru muri recerv cheythu.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ എനിക്ക് കുളി ഉള്ള ഒരു മുറി വേണം. എനിക്ക് കുളി ഉള്ള ഒരു മുറി വേണം. 1
n-aan-or--mur- --cerv-che-thu. njaan oru muri recerv cheythu.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ ഒരു ഷവറുള്ള മുറി ലഭിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ഒരു ഷവറുള്ള മുറി ലഭിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1
nj--n-o-u-m--i-re---v--h-yt--. njaan oru muri recerv cheythu.
‫אפשר לראות את החדר?‬ എനിക്ക് മുറി കാണാൻ കഴിയുമോ? എനിക്ക് മുറി കാണാൻ കഴിയുമോ? 1
en-- per--m---ar. ente peru mullar.
‫יש כאן חניה?‬ ഇവിടെ ഗാരേജ് ഉണ്ടോ? ഇവിടെ ഗാരേജ് ഉണ്ടോ? 1
e-t--p-r--mulla-. ente peru mullar.
‫יש כאן כספת?‬ ഇവിടെ സുരക്ഷിതത്വം ഉണ്ടോ? ഇവിടെ സുരക്ഷിതത്വം ഉണ്ടോ? 1
e--- -------llar. ente peru mullar.
‫יש כאן פקס?‬ ഇവിടെ ഫാക്സ് ഉണ്ടോ? ഇവിടെ ഫാക്സ് ഉണ്ടോ? 1
en-kku-o-u-ott----i----am enikku oru ottamuri venam
‫טוב, אקח את החדר.‬ ശരി, ഞാൻ മുറിയെടുക്കാം. ശരി, ഞാൻ മുറിയെടുക്കാം. 1
en---u---u-o-ta--r- --nam enikku oru ottamuri venam
‫הנה המפתחות.‬ താക്കോലുകൾ ഇതാ. താക്കോലുകൾ ഇതാ. 1
enik-u o-u ot------ -enam enikku oru ottamuri venam
‫אלה המזוודות שלי.‬ ഇതാ എന്റെ ലഗേജ്. ഇതാ എന്റെ ലഗേജ്. 1
e-i-k- --u-d-b---room v-nam enikku oru dabil room venam
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ പ്രഭാതഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്? പ്രഭാതഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്? 1
en---u or--dabil-room-venam enikku oru dabil room venam
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ ഉച്ചഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്? ഉച്ചഭക്ഷണം എത്ര മണിക്കാണ്? 1
en-kk- -ru da-il-r--m--en-m enikku oru dabil room venam
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ അത്താഴം എത്ര മണിക്കാണ്? അത്താഴം എത്ര മണിക്കാണ്? 1
o-u--a-t-ri-i- ---- ethra-----? oru raathriyil muri ethrayaanu?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬