‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 1‬   »   ml ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫לשאול שאלות 1‬

62 [അറുപത്തിരണ്ട്]

62 [arupathirandu]

ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 1

chodyangal chodikkuka 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאיאלאם נגן יותר
‫ללמוד‬ പഠിക്കാൻ പഠിക്കാൻ 1
cho---ngal --odik-u-a-1 chodyangal chodikkuka 1
‫התלמידים לומדים הרבה?‬ വിദ്യാർത്ഥികൾ ഒരുപാട് പഠിക്കുന്നുണ്ടോ? വിദ്യാർത്ഥികൾ ഒരുപാട് പഠിക്കുന്നുണ്ടോ? 1
c-o-yan--l -h-di----a-1 chodyangal chodikkuka 1
‫לא, הם לומדים מעט.‬ ഇല്ല, അവർ കുറച്ച് പഠിക്കുന്നു. ഇല്ല, അവർ കുറച്ച് പഠിക്കുന്നു. 1
p----k-n padikkan
‫לשאול‬ ചോദിക്കുക ചോദിക്കുക 1
p-di-k-n padikkan
‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ നിങ്ങൾ പലപ്പോഴും ടീച്ചറോട് ചോദിക്കാറുണ്ടോ? നിങ്ങൾ പലപ്പോഴും ടീച്ചറോട് ചോദിക്കാറുണ്ടോ? 1
pad---an padikkan
‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ ഇല്ല, ഞാൻ അവനോട് പലപ്പോഴും ചോദിക്കാറില്ല. ഇല്ല, ഞാൻ അവനോട് പലപ്പോഴും ചോദിക്കാറില്ല. 1
vi-yaar----a- -ru---- pa-i-kunn-n-o? vidyaarthikal orupadu padikkunnundo?
‫לענות‬ മറുപടി മറുപടി 1
v-dya---h--a----up--u--ad---u----d-? vidyaarthikal orupadu padikkunnundo?
‫תענה / י בבקשה.‬ ദയവായി മറുപടി പറയു. ദയവായി മറുപടി പറയു. 1
v----a------l--rupa-u ----kk--nun--? vidyaarthikal orupadu padikkunnundo?
‫אני עונה.‬ ഞാൻ ഉത്തരം പറയും. ഞാൻ ഉത്തരം പറയും. 1
i---- -v---k-----u-p-d--k-n-u. illa, avar kurachu padikkunnu.
‫לעבוד‬ ജോലി ജോലി 1
i-l-, a-ar--u-achu ----kku-nu. illa, avar kurachu padikkunnu.
‫הוא עובד כעת?‬ അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 1
il--, --a-------hu padikku--u. illa, avar kurachu padikkunnu.
‫כן, הוא עובד.‬ അതെ, അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നു. അതെ, അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നു. 1
c---i--uka chodikkuka
‫לבוא‬ വരൂ വരൂ 1
cho------a chodikkuka
‫את / ה בא / ה?‬ വരണോ? വരണോ? 1
chodik--ka chodikkuka
‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ അതെ, ഞങ്ങൾ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും. അതെ, ഞങ്ങൾ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും. 1
nin--- --l---o---- t-a-urodu -h-di-----undo? ningal palappozhum teaturodu chodikkaarundo?
‫לגור‬ താമസിക്കുന്നു താമസിക്കുന്നു 1
n-ngal-palapp-z--m -eatu-o-- --od--k-a---d-? ningal palappozhum teaturodu chodikkaarundo?
‫את / ה גר / ה בברלין?‬ നിങ്ങൾ ബെർലിനിൽ താമസിക്കുന്നുണ്ടോ? നിങ്ങൾ ബെർലിനിൽ താമസിക്കുന്നുണ്ടോ? 1
ninga---alap--zh-m--ea-u--d- -hodikk-a--n-o? ningal palappozhum teaturodu chodikkaarundo?
‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ അതെ, ഞാൻ ബെർലിനിലാണ് താമസിക്കുന്നത്. അതെ, ഞാൻ ബെർലിനിലാണ് താമസിക്കുന്നത്. 1
illa, ---a--a-ano-u palap-oz--- ch----k--rilla. illa, njaan avanodu palappozhum chodikkaarilla.

‫מי שרוצה לדבר צריך לכתוב!‬

‫לא תמיד קל ללמוד שפות זרות.‬ ‫לעתים קרובות, החלק הקשה ביותר לתלמידי שפה בהתחלה הוא הדיבור.‬ ‫הרבה מהם לא מעיזים להגיד משפטים בשפה החדשה.‬ ‫הם מפחדים יותר מדי מלעשות טעויות.‬ ‫הכתיבה יכולה להוות פתרון בשביל תלמידים כאלה.‬ ‫כי מי שרוצה לדבר בצורה טובה, צריך גם לכתוב כמה שאפשר!‬ ‫הכתיבה עוזרת לנו להתרגל לשפה החדשה.‬ ‫יש לזה הרבה סיבות.‬ ‫הכתיבה שונה מהדיבור.‬ ‫זה תהליך מסובך יותר.‬ ‫כשאנחנו כותבים אז אנחנו חושבים לזמן ארוך יותר, בכדי להחליט באלו מילים נשתמש.‬ ‫וכך מתעסק מוחנו בצורה אינטנסיבית יותר עם השפה החדשה.‬ ‫אנחנו גם רגועים בהרבה כשאנחנו כותבים.‬ ‫אין שם אף אחד שמחכה לתשובה.‬ ‫כך אנחנו מאבדים לאט לאט את הפחד מהשפה הזרה.‬ ‫הכתיבה גם מעודדת יצירתיות.‬ ‫אנחנו מרגישים חופשיים יותר ומשחקים יותר עם השפה החדשה.‬ ‫בכתיבה יש לנו יותר זמן מכשאנחנו מדברים.‬ ‫וזה עוזר לזיכרון שלנו!‬ ‫אך היתרון הגדול ביותר לכתיבה היא צורתה המרוחקת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו יכולים להסתכל על מה שכתבנו.‬ ‫אנחנו רואים הכל ברור מול העיניים.‬ ‫ואנחנו יכולים לתקן את השגיאות שלנו ותוך כדי זה גם ללמוד.‬ ‫לא חשוב מה כותבים בשפה חדשה.‬ ‫הדבר החשוב היחיד הוא שצריך לנסח משפטים כל הזמן.‬ ‫מי שרוצה להתאמן יכול למצוא חבר לעט ממדינה זרה.‬ ‫ואחר כך לפגוש אותו פנים אל פנים מתישהו.‬ ‫הוא יראה: עכשיו נהיה קל לדבר!‬