okuliare
ה-שקפיי-
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
s-a-----t 2
s________ 2
s-a-a-h-t 2
-----------
shayakhut 2
okuliare
המשקפיים
shayakhut 2
Zabudol si svoje okuliare.
-וא --ח -- ה--ק--י---ל-.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
sha---h-t 2
s________ 2
s-a-a-h-t 2
-----------
shayakhut 2
Zabudol si svoje okuliare.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
shayakhut 2
Kde len má svoje okuliare?
-יפה--מ--פי-ם -ל-?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
h-mis-----im
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
Kde len má svoje okuliare?
איפה המשקפיים שלו?
hamishqafaim
hodinky
הש-ו-
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
hamish----im
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
hodinky
השעון
hamishqafaim
Jeho hodinky sú pokazené.
השע-ן ש-ו-מק-לקל.
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h-m--h-af--m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
Jeho hodinky sú pokazené.
השעון שלו מקולקל.
hamishqafaim
Hodiny visia na stene.
הש-ו- -לו---ל ה----
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
hu sh-kh-x -- hami--qaf--m--helo.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Hodiny visia na stene.
השעון תלוי על הקיר.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
pas
ה-ר-ון
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h--s-ak--x-e---am-shq--a-m-sh---.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
pas
הדרכון
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Stratil svoj pas.
הו- --בד -----רכ-ן ש-ו.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h---h-k--x e--h-m-s--a-a-- -----.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Stratil svoj pas.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Kde len má svoj pas?
איפה-ה-ר-ון שלו-
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyf---h--ishqafaim-s---o?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
Kde len má svoj pas?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
oni – ich
ה- /---- ש--ם - ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
e-fo---a-is-q--a-m--h---?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
oni – ich
הם / ן – שלהם / ן
eyfoh hamishqafaim shelo?
Deti nemôžu nájsť svojich rodičov.
---די----ות-ל- -ו--י--/--- -- הה--י- ש-הם - -ן-
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
e-f---h-m---qa-aim sh-lo?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
Deti nemôžu nájsť svojich rodičov.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
eyfoh hamishqafaim shelo?
Ale tu už prichádzajú ich rodičia!
א-ל---- באים------ם --הם---ה--
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
h--ha'on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
Ale tu už prichádzajú ich rodičia!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
hasha'on
Vy – Váš, Vaša, Vaše
--- - --ך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
h-sha-on-shelo -e-ulqal.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
Vy – Váš, Vaša, Vaše
אתה – שלך
hasha'on shelo mequlqal.
Aká bola Vaša cesta, pán Müller?
איך----תה ה-ס-ע---ל---מ--מילר?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ha-ha-on--a-----l ha-i-.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
Aká bola Vaša cesta, pán Müller?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
hasha'on taluy al haqir.
Kde je Vaša žena, pán Müller?
---- אש------ מ----
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
had---on
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
Kde je Vaša žena, pán Müller?
היכן אשתך, מר מילר?
hadarkon
Vy – Váš, Vaša, Vaše
את-- ---
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
h-d-r--n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
Vy – Váš, Vaša, Vaše
את – שלך
hadarkon
Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová?
--ך------------ה-של----ב- -מיט?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
had-r-on
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
hadarkon
Kde je Váš muž, pani Schmidtová?
הי-- -ע-ך- -ב’ ש--ט?
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
hu-i--d ---ha-a--o---helo.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
Kde je Váš muž, pani Schmidtová?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
hu ibed et hadarkon shelo.