Slovníček fráz

sk Príslovky   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [sto]

Príslovky

Príslovky

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hebrejčina Prehrať Viac
už raz – ešte nie ‫כבר-- ------לא‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k-ar-– a-ay- -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
Boli ste už raz v Berlíne? ‫---ת -----בר-ין-‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
k--r-----ay- -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
Nie, ešte nie. ‫--,------ ל-.‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
kva- - ad-yn lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
niekto – nikto ‫מישה- –-אף אח-‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
ha-ta/-ai- k--r b-be-li-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Poznáte tu niekoho? ‫א--/ ה--כ-ר - ה-כאן-מי---?‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
h-i-a-h-i---va- -e-erl-n? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Nie, nepoznám tu nikoho. ‫לא,-אנ--לא-מ-י- -----א--א- -ח-.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
h-ita/ha-t -var b--e---n? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ešte – už nie ‫עדי-- – כ-ר --‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
l----day- l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
Zostanete tu ešte dlho? ‫-ת / --נשא--- ת --ד--רב-?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
lo- -d----lo. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
Nie, nezostanem tu už dlho. ‫לא---נ--ל----א----- -וד-------מ--‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
lo,-aday----. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ešte niečo – už nič ‫--ד-מש-ו – -א-י-ת-‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
mis-----–-af ex-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Chcete ešte niečo piť? ‫תרצה---י ----ת---- -שה-?‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
m-she-u-- af -xad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Nie, neprosím si už nič. ‫-א, -ני -- רו-ה---תו---ות-.‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
m---eh--–--f ---d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
už niečo – ešte nič ‫כב--מש---– --------ום‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
at--/---me--r/--k--ah--a-- mish-hu? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
Jedli ste už niečo? ‫א--ת כב----הו-‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
lo- -n- -o--e---/-e-i--h k-'n -f -xa-. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
Nie, ešte som nejedol nič. ‫-א, ע-יין-לא א-ל-- ----ד---‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
ad--n – --ar lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ešte niekto – už nikto ‫ע-- מישהו-–--א-א- -חד‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
a-ayn-–-kvar--o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Chce ešte niekto kávu? ‫ע-ד מיש-----צה -פה-‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
ad-y- - kv-r-lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Nie, už nikto. ‫--,--ף א-ד ל---ו-ה-‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
at-h--- ni-h'-----s-'e--- o- h-rb--? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedným z najdôležitejších jazykov na svete. Viac ako 300 miliónov ľudí hovorí arabsky. Žijú pritom vo viac ako 20 rôznych krajinách. Arabčina patrí medzi afroázijské jazyky. Arabský jazyk vznikol pred niekoľkými tisíckami rokov. Najskôr sa používal na Arabskom polostrove. Potom sa odtiaľ rozšíril. Hovorená arabčina sa od tej spisovnej značne líši. Existuje aj veľa rôznych arabských dialektov. Dá sa povedať, že v každej oblasti sa hovorí inak. Ľudia hovoriaci rôznymi dialektmi si často vôbec nerozumejú. Preto sú filmy z arabských krajín väčšinou dabované. Jedine tak im rozumejú ľudia v celej arabskej oblasti. Klasickou arabčinou sa dnes hovorí už len zriedka. Vyskytuje sa len v písomnej forme. V knihách a novinách sa používa štandardný arabský jazyk. Arabčina dodnes nemá svoj odborný jazyk. Odborné pojmy teda väčšinou pochádzajú z iných jazykov. V tejto oblasti sú najdominantnejšie francúzština a angličtina. Záujem o arabčinu v posledných rokoch značne stúpol. Stále viac ľudí sa chce naučiť arabsky. Kurzy arabčiny ponúka každá univerzita a tiež mnoho škôl. Veľa ľudí fascinuje predovšetkým arabské písmo. Píše sa sprava doľava. Arabská výslovnosť a gramatika nie sú tak jednoduché. Vyskytuje sa tam mnoho hlások a pravidiel, ktoré sú pre iné jazyky cudzie. Pri štúdiu by mal človek dodržiavať určité poradie. Najskôr výslovnosť, potom gramatika, potom písmo ...