Počkaj, kým prestane pršať.
ח-ה --י-עד -יפ--ק-ל-ד- -שם-
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
mil-- -i--r-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Počkaj, kým prestane pršať.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Počkaj, kým budem hotový (hotová).
-כה---- -ד--א-יי--
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
m-lo----bu- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Počkaj, kým budem hotový (hotová).
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Počkaj, kým príde späť.
-כ--- - ע--שהו------ר.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x--eh--aki--d-s-ief-i--l-re-et-g----m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Počkaj, kým príde späť.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Počkám, kým budú moje vlasy suché.
א-- ----ן---- ש------ש-- ----ב-.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xakeh/--ki -d s-i--s---l-re-et --shem.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Počkám, kým budú moje vlasy suché.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Počkám, kým skončí film.
א---מ---- / ה --ס-ט יס-יי--
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
x-k-h-x-k-----sh--fs-q-la-ed-t ---he-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Počkám, kým skončí film.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Počkám, kým bude na semafore zelená.
-ני --תי- --ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף-לי-ו-.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
xa--h/x-------s---as----.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Počkám, kým bude na semafore zelená.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Kedy ideš na dovolenku?
-תי -ת---ה-נו-ע---ת לחופ-ה?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x---h/xa--------e-u --xazo-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Kedy ideš na dovolenku?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Ešte pred letnými prázdninami?
-ו--ל-ני-ת-י---ח--שת הק-ץ?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xak-h-x-k---d-she---ya-a---.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Ešte pred letnými prázdninami?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy.
--,-אפ----לפנ- תחי-ת חו-שת----ץ.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
x-keh/x--- ad sh--u yax-z--.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Oprav strechu predtým, ako príde zima.
תקן-/ י א- הג--ל-נ- ת---ת---ורף-
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
ani mam--n/m-mtin-h---ehas-ey'a----el---ty-bes-.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Oprav strechu predtým, ako príde zima.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl.
-ט-ף-- ---י-י-י-ם -------ש- / - -שו-ח--
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
an---a-ti-/m-m---a- sh---seret i-t--e-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Zavri okno predtým, ako pôjdeš von.
-----/ -גר--א--ה-ל-ן -פני שתצ- ---.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
a-i--a---n/---t-----s-e-a-er-t-i----em.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Zavri okno predtým, ako pôjdeš von.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kedy prídeš domov?
מת--תח--- - ---רי------?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ani m-m-i-/-a-----h --ehas-----is-a-em.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kedy prídeš domov?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Po vyučovaní?
אחר- ה-יע-ר-
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
an- mamti-/ma-ti--h-s-----am-----tx-le----y---q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Po vyučovaní?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Áno, len čo skončí vyučovanie.
--- -א----ו--השיעור-
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
ani---m-i-/mam-i-a- -hehar---or-itxa-e- l--e--q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Áno, len čo skončí vyučovanie.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať.
-חר- -תאו-ה--וא-ל--יכו- -י--יותר---ב---
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
an---am-i--m-m--n-h sh-ha-am-or-itxalef --y--o-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky.
אח-- ---א-פו----העבוד--------- ל-מ-יקה.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
m--ay a--h/at n---'--no---at -'---s---?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol.
-חר- -הוא --- לאמריקה-הוא--ת-שר.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
od ---ney t---a---ufs-at -a-ait-?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?