Počkaj, kým prestane pršať.
--ה /-י ע----פסיק לר-- ג-ם-
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
m-lo- xib---1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Počkaj, kým prestane pršať.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Počkaj, kým budem hotový (hotová).
ח-ה-- - ע- ש--י---
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
m---t xi----1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Počkaj, kým budem hotový (hotová).
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Počkaj, kým príde späť.
חכה---י----ש----י-ז-ר.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x-ke-/xak--ad--h---s---l-----t g-s-e-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Počkaj, kým príde späť.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Počkám, kým budú moje vlasy suché.
-נ- -מ--- / ה שה--ע- -ל---תיי-ש.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xak---x--- -d -h-ef-iq la--det-------.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Počkám, kým budú moje vlasy suché.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Počkám, kým skončí film.
--י ממ--- / ה--ה--ט -ס-יי-.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xake----ki------i---------e--- g---em.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Počkám, kým skončí film.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Počkám, kým bude na semafore zelená.
--- ---י- - ה ש------ ----ף -י---.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
xa-eh-x-k- -d -he'---y--.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Počkám, kým bude na semafore zelená.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Kedy ideš na dovolenku?
----את / --נ--ע / - -ח-פ--?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x-k---x--------heh- -a----r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Kedy ideš na dovolenku?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Ešte pred letnými prázdninami?
-----פנ- --י-ת----שת -----
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xakeh/-a-i--d-s-e---yaxazo-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Ešte pred letnými prázdninami?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy.
כ-,-אפ-ל--ל--י תחיל--חו--ת--ק-ץ-
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
x-k--/xak- -d --e-u yax----.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Áno, ešte predtým, ako začnú letné prázdnininy.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Oprav strechu predtým, ako príde zima.
--ן --- את-ה-ג לפ-י --ילת-ה-ו-ף.
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
a-i-----i--m-mt-nah sh-h---ey-----he-i i--abesh.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Oprav strechu predtým, ako príde zima.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl.
---ף - ש-פי יד-ים--פנ----שב /-י לשו-חן.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
an---a-ti-/-------- -----s--et-ist---m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Umy si ruky predtým, ako si sadneš za stôl.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Zavri okno predtým, ako pôjdeš von.
---ר-/ -גר-----ה---ן--פנ--ש-צא - י-
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
a-i m-m-i---am-i-------hase-e--is-aye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Zavri okno predtým, ako pôjdeš von.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kedy prídeš domov?
--י----ו- - -חזרי------?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
a-i---mtin--am--n-h-sh---s-ret is--yem.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kedy prídeš domov?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Po vyučovaní?
---י הש-ע---
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
an- -am--n/ma-t--ah s-e-a-a-z-- -t----- ---ero-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Po vyučovaní?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Áno, len čo skončí vyučovanie.
--,-לאח---ום-השי-ור-
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
an--ma-----m-mt--ah --eh-r-m-o---t--l----e-----.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Áno, len čo skončí vyučovanie.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať.
אח-- --א----הו- ל--------י--י-תר--עבוד.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
ani-mam-i--mamt---h s------m-or i-x-l-----y-r--.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Po tom, ako mal úraz, nemohol viac pracovať.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky.
---- -ה----ו-- מהע-ו-- הוא------אמ-י--.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
m--ay at-h/-t---se'---o--'at--------a-?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Po tom, ako stratil prácu, odišiel do Ameriky.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol.
--רי-ש-ו- ע-- ל---י----ו---ת----
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o- -i--ey------t ----ha-----ai--?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Po tom, ako odišiel do Ameriky, zbohatol.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?