የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   ps ملکیت ضمیر 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [ اووه شپېته ]

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፓሽቶኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር ع---ې ع____ ع-ن-ې ----- عینکې 0
م-ک-ت---یر 2 م____ ض___ 2 م-ک-ت ض-ی- 2 ------------ ملکیت ضمیر 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። هغه-خپ-ی ع-نک- -ې-ې-کړ-. ه__ خ___ ع____ ه___ ک___ ه-ه خ-ل- ع-ن-ې ه-ر- ک-ې- ------------------------ هغه خپلی عينکې هېرې کړې. 0
م-ک-- --یر-2 م____ ض___ 2 م-ک-ت ض-ی- 2 ------------ ملکیت ضمیر 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? د-هغه-ع-نکې -یرت- دي؟ د ه__ ع____ چ____ د__ د ه-ه ع-ن-ې چ-ر-ه د-؟ --------------------- د هغه عینکې چیرته دي؟ 0
عی--ې ع____ ع-ن-ې ----- عینکې
ሰኣት سا-ت س___ س-ع- ---- ساعت 0
عی-کې ع____ ع-ن-ې ----- عینکې
የእሱ ሰዓት አይሰራም። سا-ت ---م---شو---ی. س___ ی_ م__ ش__ د__ س-ع- ی- م-ت ش-ی د-. ------------------- ساعت یې مات شوی دی. 0
ع-ن-ې ع____ ع-ن-ې ----- عینکې
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ساع- په-د-و-- -------ی. س___ پ_ د____ ځ____ د__ س-ع- پ- د-و-ل ځ-ړ-د د-. ----------------------- ساعت په دیوال ځوړند دی. 0
aǧa--ply a---k--a-rê --ê a__ ǩ___ a_____ a___ k__ a-a ǩ-l- a-y-k- a-r- k-ê ------------------------ aǧa ǩply aêynkê aêrê kṟê
ፓስፖርት پا-پ-رټ پ______ پ-س-و-ټ ------- پاسپورټ 0
d --- a-nkê ----a-dêy d a__ a____ ç____ d__ d a-a a-n-ê ç-r-a d-y --------------------- d aǧa aynkê çyrta dêy
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። هغه--پل ------ټ و-ک --و. ه__ خ__ پ______ و__ ک___ ه-ه خ-ل پ-س-و-ټ و-ک ک-و- ------------------------ هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. 0
d aǧ- a-n-ê----t- d-y d a__ a____ ç____ d__ d a-a a-n-ê ç-r-a d-y --------------------- d aǧa aynkê çyrta dêy
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? پا-پورت-ی--چی-ت--د-؟ پ______ ی_ چ____ د__ پ-س-و-ت ی- چ-ر-ه د-؟ -------------------- پاسپورت یې چیرته دی؟ 0
d-a-- a-n-ê --r-a d-y d a__ a____ ç____ d__ d a-a a-n-ê ç-r-a d-y --------------------- d aǧa aynkê çyrta dêy
እነሱ – የእነሱ ه-ه – ه-ې ه__ – ه__ ه-ه – ه-ې --------- هغه – هغې 0
س--ت س___ س-ع- ---- ساعت
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። م---م-ن-خپل --- ا- -ل------شی ---- کو--. م______ خ__ م__ ا_ پ___ ن_ ش_ پ___ ک____ م-ش-م-ن خ-ل م-ر ا- پ-ا- ن- ش- پ-د- ک-ل-. ---------------------------------------- ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. 0
ساعت س___ س-ع- ---- ساعت
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። د-هغې--ور--- پ-ار-ر--ل-! د ه__ م__ ا_ پ___ ر_____ د ه-ې م-ر ا- پ-ا- ر-غ-ل- ------------------------ د هغې مور او پلار راغلل! 0
سا-ت س___ س-ع- ---- ساعت
እርሶ – የእርሶ ت-سو-----ا-و ت___ - س____ ت-س- - س-ا-و ------------ تاسو - ستاسو 0
س-ع- ی----ت شو----. س___ ی_ م__ ش__ د__ س-ع- ی- م-ت ش-ی د-. ------------------- ساعت یې مات شوی دی.
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? ستا-- سفر-څن------ م-ٹ---ول-؟ س____ س__ څ___ و__ م___ م____ س-ا-و س-ر څ-ګ- و-، م-ٹ- م-ل-؟ ----------------------------- ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ 0
سا-- یې--ا- ش-- -ی. س___ ی_ م__ ش__ د__ س-ع- ی- م-ت ش-ی د-. ------------------- ساعت یې مات شوی دی.
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? م-ٹ- م---, س-اس----ه -یرته---؟ م___ م____ س____ ښ__ چ____ د__ م-ٹ- م-ل-, س-ا-و ښ-ه چ-ر-ه د-؟ ------------------------------ مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ 0
سا-ت -ې-م-- -----ی. س___ ی_ م__ ش__ د__ س-ع- ی- م-ت ش-ی د-. ------------------- ساعت یې مات شوی دی.
እርሶ – የእርሶ تا-و-------و ت___ - س____ ت-س- - س-ا-و ------------ تاسو - ستاسو 0
س--- په-دیوا- ---ند--ی. س___ پ_ د____ ځ____ د__ س-ع- پ- د-و-ل ځ-ړ-د د-. ----------------------- ساعت په دیوال ځوړند دی.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? س-اس--س-ر څ-ګ- -و---ن---شم--؟ س____ س__ څ___ و__ ه___ ش____ س-ا-و س-ر څ-ګ- و-، ه-ګ- ش-ی-؟ ----------------------------- ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ 0
س-ع--پ- دی--ل---ړ-- --. س___ پ_ د____ ځ____ د__ س-ع- پ- د-و-ل ځ-ړ-د د-. ----------------------- ساعت په دیوال ځوړند دی.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ست-س----ړ-،----من-چ---- -ی؟ س____ م____ م____ چ____ د__ س-ا-و م-ړ-، م-ر-ن چ-ر-ه د-؟ --------------------------- ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ 0
سا-ت--ه -ی-ا- ----د--ی. س___ پ_ د____ ځ____ د__ س-ع- پ- د-و-ل ځ-ړ-د د-. ----------------------- ساعت په دیوال ځوړند دی.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -