የሐረጉ መጽሐፍ

am የውጭ ቋንቋዎችን መማር   »   ps بهرنۍ ژبې زده کړه

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [ دری ویشت ]

23 [ دری ویشت ]

بهرنۍ ژبې زده کړه

barnêy žbê zda kṟa

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፓሽቶኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? ه-پ--و- ---چیر-ه زد---ړل؟ ه______ م_ چ____ ز__ ک___ ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل- ------------------------- هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ 0
b-rnêy---ê -d- k-a b_____ ž__ z__ k__ b-r-ê- ž-ê z-a k-a ------------------ barnêy žbê zda kṟa
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? ایا تاس- پ-ت--ل--ه--خ--ې کوئ؟ ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___ ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ- ----------------------------- ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ 0
b--nêy -bê zd---ṟa b_____ ž__ z__ k__ b-r-ê- ž-ê z-a k-a ------------------ barnêy žbê zda kṟa
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። ه-،-او زه----څه-ای-ا-و- هم---ر---ول--ش-. ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__ ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-. ---------------------------------------- هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. 0
aspāno----- --rta -da -ṟl a_______ m_ ç____ z__ k__ a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l ------------------------- aspānoêy mo çyrta zda kṟl
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። زما په خی-ل -----ډ----- ---ې--و-. ز__ پ_ خ___ ت___ ډ__ ښ_ خ___ ک___ ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ- --------------------------------- زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. 0
a----oêy -o -y-ta-zd- kṟl a_______ m_ ç____ z__ k__ a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l ------------------------- aspānoêy mo çyrta zda kṟl
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። ژب--یو --ن--ی ژ__ ی_ ش__ د_ ژ-ې ی- ش-ن د- ------------- ژبې یو شان دی 0
a----oê--mo-ç-r-a --- kṟl a_______ m_ ç____ z__ k__ a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l ------------------------- aspānoêy mo çyrta zda kṟl
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። ز--د-- ښ- پ---ږم. ز_ د__ ښ_ پ______ ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-. ----------------- زه دوی ښه پوهیږم. 0
ا-- ت-----ر----ي -- خب------؟ ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___ ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ- ----------------------------- ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። م---خ--ې ک-ل -و ل------ون-م- -ي. م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__ م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-. -------------------------------- مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. 0
ا-- ---- -ر-ګ-لي-ه-----ې----؟ ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___ ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ- ----------------------------- ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። ز--ا-- -م ډ-ر- غ-طۍ---م. ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___ ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م- ------------------------ زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. 0
ایا ت-س---رت--ل- هم----- کو-؟ ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___ ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ- ----------------------------- ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። م---ان--و-ړ- ---وخ---ما--ص-اح وکړه. م______ و___ ه_ و__ ز__ ا____ و____ م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-. ----------------------------------- مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. 0
هو، ا-----یو-څ- ا-ټا-و- -م ---ې ک-ل--شم. ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__ ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-. ---------------------------------------- هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
አነጋገሮት ጥሩ ነው። س--سو --ف-----د-. س____ ت___ ښ_ د__ س-ا-و ت-ف- ښ- د-. ----------------- ستاسو تلفظ ښه دی. 0
ه-- ا- ز--یو څه-ایټ---ی-هم----- ک-----م. ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__ ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-. ---------------------------------------- هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። ت-------تلف- -ر-. ت___ ل_ ت___ ل___ ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ- ----------------- تاسو لږ تلفظ لرئ. 0
هو--ا- ز--ی- -ه ای-ا-وی ---خ-رې ک-لی--م. ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__ ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-. ---------------------------------------- هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። خل--پ-ه----چ---اس- -- -----ای-راغل- یاست خ__ پ_____ چ_ ت___ ل_ ک__ ځ__ ر____ ی___ خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س- ---------------------------------------- خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست 0
zmā p- -yā--t-so -y---a-ǩ-r---o z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_ z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k- ------------------------------- zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? ست--و---رن--ژ-- -- د-؟ س____ م____ ژ__ څ_ د__ س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟ ---------------------- ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ 0
z-ā p----------- ḏ-r-ǩ--ǩ--ê ko z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_ z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k- ------------------------------- zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
ቋንቋ እየተማሩ ነው? ایا--ا------بې-------وئ؟ ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___ ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ- ------------------------ ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ 0
zm---a-ǩyāl t-so --r -a-ǩ-r- -o z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_ z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k- ------------------------------- zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? ت-س----م د-----تاب ک-ر--؟ ت___ ک__ د___ ک___ ک_____ ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ- ------------------------- تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ 0
ž---y--šā- -y ž__ y_ š__ d_ ž-ê y- š-n d- ------------- žbê yo šān dy
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። زه نه -------چې--- څ- -ه-----کیږي. ز_ ن_ پ_____ چ_ د_ څ_ ت_ و__ ک____ ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-. ---------------------------------- زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. 0
žbê----š-- -y ž__ y_ š__ d_ ž-ê y- š-n d- ------------- žbê yo šān dy
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። ز- - ه-ه -نوا--په ی---نه -رم. ز_ د ه__ ع____ پ_ ی__ ن_ ل___ ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م- ----------------------------- زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. 0
žbê -o-š---dy ž__ y_ š__ d_ ž-ê y- š-n d- ------------- žbê yo šān dy
እረስቼዋለሁኝ። ما ----هېر---. م_ ه__ ه__ ک__ م- ه-ه ه-ر ک-. -------------- ما هغه هېر کړ. 0
za--oy ǩ- poaygm z_ d__ ǩ_ p_____ z- d-y ǩ- p-a-g- ---------------- za doy ǩa poaygm

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -