መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   ps ماضی

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [ څلور اتیا ]

84 [ څلور اتیا ]

ماضی

māzy

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፓሽቶ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ لو--ل ل____ ل-س-ل ----- لوستل 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
ኣነ ኣንቢበ። م- لوستلي-د-. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی. 0
m--y m___ m-z- ---- māzy
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። م- ټول--او- ولوست. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست. 0
لو-تل ل____ ل-س-ل ----- لوستل
ተረድአ፣ ምርዳእ پو-ی-ل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل 0
لوستل ل____ ل-س-ل ----- لوستل
ኣነ ተረዲኡኒ። پو--شوم. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم. 0
لو--ل ل____ ل-س-ل ----- لوستل
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። ز- -ه---- متن-پوه----. ز_ پ_ ټ__ م__ پ__ ش___ ز- پ- ټ-ل م-ن پ-ه ش-م- ---------------------- زه په ټول متن پوه شوم. 0
ما ل-ست-- دی. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی.
መለሸ፣ መልሲ ځ-اب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب 0
م- -وس-ل- --. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی.
ኣነ መሊሰ። م--ځ-ا-----ړ. م_ ځ___ و____ م- ځ-ا- و-ک-. ------------- ما ځواب ورکړ. 0
ما--و--لي --. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی.
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። ما -و-و پو-تنو -ه ځو-ب-و-ک-. م_ ټ___ پ_____ ت_ ځ___ و____ م- ټ-ل- پ-ښ-ن- ت- ځ-ا- و-ک-. ---------------------------- ما ټولو پوښتنو ته ځواب ورکړ. 0
م- ټ-ل--او--و--س-. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። ز----هیږ-----ه-پو----. ز_ پ_____ - ز_ پ______ ز- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ---------------------- زه پوهیږم - زه پوهیږم. 0
م------ن-و- و--ست. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست.
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። زه ---ل-ک- ---ا-د- ل-ک-----. ز_ د_ ل___ - م_ د_ ل____ د__ ز- د- ل-ک- - م- د- ل-ک-ی د-. ---------------------------- زه دا لیکم - ما دا لیکلی دی. 0
م- -ول ---ل و-وس-. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست.
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። زه-دا----- ---- هغه -ور-دلی. ز_ د_ ا___ - م_ ه__ ا_______ ز- د- ا-ر- - م- ه-ه ا-ر-د-ی- ---------------------------- زه دا اورم - ما هغه اوریدلی. 0
پو---ل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። ز- --------ل-سه---م---زه د- --م. ز_ ب_ د_ ت_____ ک__ - ز_ د_ ل___ ز- ب- د- ت-ل-س- ک-م - ز- د- ل-م- -------------------------------- زه به دا ترلاسه کړم - زه دا لرم. 0
پو-ی-ل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። ز---ا راوړ- - زه--- -اوړ-. ز_ د_ ر____ - ز_ د_ ر_____ ز- د- ر-و-م - ز- د- ر-و-م- -------------------------- زه دا راوړم - زه دا راوړم. 0
پو-یدل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። زه--ا -خلم --م---ا--خ--تی. ز_ د_ ا___ - م_ د_ ا______ ز- د- ا-ل- - م- د- ا-ی-ت-. -------------------------- زه دا اخلم - ما دا اخیستی. 0
پوه----. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم.
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። ز- د--تمه-لرم --ما-د- -مه د-لو-ه. ز_ د_ ت__ ل__ - م_ د_ ت__ د______ ز- د- ت-ه ل-م - م- د- ت-ه د-ل-د-. --------------------------------- زه دا تمه لرم - ما دا تمه درلوده. 0
پو- ش-م. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم.
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። زه -----ریح --م -----د- --ر-- --ه. ز_ د_ ت____ ک__ - م_ د_ ت____ ک___ ز- د- ت-ر-ح ک-م - م- د- ت-ر-ح ک-ه- ---------------------------------- زه دا تشریح کوم - ما دا تشریح کړه. 0
پو- ش-م. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። ز---ا پو-یږم-- ز--------. ز_ د_ پ_____ - ز_ پ______ ز- د- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ------------------------- زه دا پوهیږم - زه پوهیږم. 0
زه--ه---ل--تن -و- شوم. ز_ پ_ ټ__ م__ پ__ ش___ ز- پ- ټ-ل م-ن پ-ه ش-م- ---------------------- زه په ټول متن پوه شوم.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -