சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [છઠ્ઠી]

66 [Chaṭhṭhī]

માલિકીનું સર્વનામ 1

mālikīnuṁ sarvanāma 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குஜராத்தி ஒலி மேலும்
நான்- என் મ----મ-લબ-છે મા_ મ___ છે મ-ર- મ-લ- છ- ------------ મારો મતલબ છે 0
mā--kī--ṁ--a-va---- 1 m________ s________ 1 m-l-k-n-ṁ s-r-a-ā-a 1 --------------------- mālikīnuṁ sarvanāma 1
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. હ-ં મારી -ા-----ધ----તો -થ-. હું મા_ ચા_ શો_ શ__ ન__ હ-ં મ-ર- ચ-વ- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ---------------------------- હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. 0
māl-k-nuṁ -ar-a-āma 1 m________ s________ 1 m-l-k-n-ṁ s-r-a-ā-a 1 --------------------- mālikīnuṁ sarvanāma 1
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. મ-ે મા-- -િક----ળ- ---. મ_ મા_ ટિ__ મ_ ન__ મ-ે મ-ર- ટ-ક-ટ મ-ી ન-ી- ----------------------- મને મારી ટિકિટ મળી નથી. 0
m-rō --tal--a --ē m___ m_______ c__ m-r- m-t-l-b- c-ē ----------------- mārō matalaba chē
நீ- - உன் તમ-----રા ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ા --------- તમે તમારા 0
mār--matalab- --ē m___ m_______ c__ m-r- m-t-l-b- c-ē ----------------- mārō matalaba chē
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? તમ-- ત-ા-ી--ા-- મળી? ત__ ત__ ચા_ મ__ ત-ન- ત-ા-ી ચ-વ- મ-ી- -------------------- તમને તમારી ચાવી મળી? 0
m--ō-m--al-ba---ē m___ m_______ c__ m-r- m-t-l-b- c-ē ----------------- mārō matalaba chē
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? શ-- તમ-ે-ત---ી -િકિ- -ળ-? શું ત__ ત__ ટિ__ મ__ શ-ં ત-ન- ત-ા-ી ટ-ક-ટ મ-ી- ------------------------- શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? 0
huṁ----ī-c-vī ś-dhī--a-----nath-. h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____ h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
அவன்-அவனுடையது તે -ે તે છે ત- છ- ----- તે છે 0
h-ṁ-mā-ī-cāvī-------ś----ō--a--ī. h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____ h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? શ-- તમે જ--ો -ો-કે---ન---ા-ી ક્--ં છે? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ચા_ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ચ-વ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? 0
hu---ā---cāvī --dh--ś-ka---n---ī. h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____ h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? શ----મે -ા-ો છો----તે-ી-ટ--િ---્યાં---? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ટિ__ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ટ-ક-ટ ક-ય-ં છ-? --------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? 0
Manē --rī---kiṭa---ḷī-na-hī. M___ m___ ṭ_____ m___ n_____ M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī- ---------------------------- Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
அவள்-- - அவளுடையது ત--ી --ત--ી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
Man------ ṭ--iṭa--aḷ--n-thī. M___ m___ ṭ_____ m___ n_____ M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī- ---------------------------- Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. ત-----પ-સ---યા. ત__ પૈ_ ગ__ ત-ા-ા પ-સ- ગ-ા- --------------- તમારા પૈસા ગયા. 0
Ma-- mā-----ki------- na---. M___ m___ ṭ_____ m___ n_____ M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī- ---------------------------- Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. અન--ત-નું-ક્--ડિટ કા--ડ પણ-ગ-ું -ે. અ_ તે_ ક્___ કા__ પ_ ગ_ છે_ અ-ે ત-ન-ં ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ પ- ગ-ુ- છ-. ----------------------------------- અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. 0
T----ta---ā T___ t_____ T-m- t-m-r- ----------- Tamē tamārā
நாம்-நமது અમે--મ--ા અ_ અ__ અ-ે અ-ા-ા --------- અમે અમારા 0
T--- t-m--ā T___ t_____ T-m- t-m-r- ----------- Tamē tamārā
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். અ-ારા--ા-ા-બ-મ-ર --. અ__ દા_ બી__ છે_ અ-ા-ા દ-દ- બ-મ-ર છ-. -------------------- અમારા દાદા બીમાર છે. 0
T-mē----ārā T___ t_____ T-m- t-m-r- ----------- Tamē tamārā
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். અમાર- દ-દ- સ્--્થ---. અ__ દા_ સ્___ છે_ અ-ા-ી દ-દ- સ-વ-્- છ-. --------------------- અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. 0
t-m-n- -am--- -ā-ī m---? t_____ t_____ c___ m____ t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-? ------------------------ tamanē tamārī cāvī maḷī?
நீங்கள்—உங்களுடையது તમે -માર-ં ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
ta---ē-t--ār---ā-ī--a--? t_____ t_____ c___ m____ t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-? ------------------------ tamanē tamārī cāvī maḷī?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? બ--ક-- --ાર- -પ્----્ય---છ-? બા___ ત__ પ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ા પ-્-ા ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? 0
ta--n- --mārī c-v----ḷ-? t_____ t_____ c___ m____ t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-? ------------------------ tamanē tamārī cāvī maḷī?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? બા--ો,----ર------ી ક્ય---છ-? બા___ ત__ મ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ી મ-્-ી ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? 0
Ś-ṁ-t-m--ē--a--rī --ki-- --ḷ-? Ś__ t_____ t_____ ṭ_____ m____ Ś-ṁ t-m-n- t-m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ-? ------------------------------ Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -