சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [છઠ્ઠી]

66 [Chaṭhṭhī]

માલિકીનું સર્વનામ 1

mālikīnuṁ sarvanāma 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குஜராத்தி ஒலி மேலும்
நான்- என் મ--ો મત-- -ે મા_ મ___ છે મ-ર- મ-લ- છ- ------------ મારો મતલબ છે 0
m-li-īn-- --r--nā-a 1 m________ s________ 1 m-l-k-n-ṁ s-r-a-ā-a 1 --------------------- mālikīnuṁ sarvanāma 1
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. હુ--મા-ી ચ--ી શ--- શક-- નથી. હું મા_ ચા_ શો_ શ__ ન__ હ-ં મ-ર- ચ-વ- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ---------------------------- હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. 0
m-l--īnu- ------ā---1 m________ s________ 1 m-l-k-n-ṁ s-r-a-ā-a 1 --------------------- mālikīnuṁ sarvanāma 1
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. મ------ી ----- -ળ- ન-ી. મ_ મા_ ટિ__ મ_ ન__ મ-ે મ-ર- ટ-ક-ટ મ-ી ન-ી- ----------------------- મને મારી ટિકિટ મળી નથી. 0
mār- m---l-----hē m___ m_______ c__ m-r- m-t-l-b- c-ē ----------------- mārō matalaba chē
நீ- - உன் તમ- ----ા ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ા --------- તમે તમારા 0
m-rō-m------- -hē m___ m_______ c__ m-r- m-t-l-b- c-ē ----------------- mārō matalaba chē
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? તમ-------ી--ાવી--ળી? ત__ ત__ ચા_ મ__ ત-ન- ત-ા-ી ચ-વ- મ-ી- -------------------- તમને તમારી ચાવી મળી? 0
mā-ō-m-ta-aba-chē m___ m_______ c__ m-r- m-t-l-b- c-ē ----------------- mārō matalaba chē
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? શ-ં ત--ે -મ--ી--િ--- મળ-? શું ત__ ત__ ટિ__ મ__ શ-ં ત-ન- ત-ા-ી ટ-ક-ટ મ-ી- ------------------------- શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? 0
h---mā-ī cāvī śō-hī--a---ō---t-ī. h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____ h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
அவன்-அவனுடையது તે--ે તે છે ત- છ- ----- તે છે 0
h-ṁ-mār- -ā-----dhī ------ n--h-. h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____ h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? શું--મે----ો -- કે ત----ચ--- -્--ં --? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ચા_ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ચ-વ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? 0
hu---ār--cā-ī--ō-hī----a----athī. h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____ h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? શ-ં ત-ે જાણ-----કે તે---ટ-કિટ --ય-ં-છે? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ટિ__ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ટ-ક-ટ ક-ય-ં છ-? --------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? 0
M--- m--- ṭ-ki-- --ḷ--n-t--. M___ m___ ṭ_____ m___ n_____ M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī- ---------------------------- Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
அவள்-- - அவளுடையது તે-----ત-ણી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
M----mār--ṭi-iṭ- -aḷī n-th-. M___ m___ ṭ_____ m___ n_____ M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī- ---------------------------- Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. ત-ારા-પૈસા --ા. ત__ પૈ_ ગ__ ત-ા-ા પ-સ- ગ-ા- --------------- તમારા પૈસા ગયા. 0
M--ē ---- ṭ--iṭ--m-ḷ---athī. M___ m___ ṭ_____ m___ n_____ M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī- ---------------------------- Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. અને ત-ન-ં-ક---ડિ--કાર્- પણ--ય----ે. અ_ તે_ ક્___ કા__ પ_ ગ_ છે_ અ-ે ત-ન-ં ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ પ- ગ-ુ- છ-. ----------------------------------- અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. 0
Tam- --mā-ā T___ t_____ T-m- t-m-r- ----------- Tamē tamārā
நாம்-நமது અ-- અમ-રા અ_ અ__ અ-ે અ-ા-ા --------- અમે અમારા 0
T--ē----ā-ā T___ t_____ T-m- t-m-r- ----------- Tamē tamārā
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். અ-ા-ા -ાદા-બી-ાર છ-. અ__ દા_ બી__ છે_ અ-ા-ા દ-દ- બ-મ-ર છ-. -------------------- અમારા દાદા બીમાર છે. 0
T--ē -a--rā T___ t_____ T-m- t-m-r- ----------- Tamē tamārā
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். અમ-------ી -્વસ-થ -ે. અ__ દા_ સ્___ છે_ અ-ા-ી દ-દ- સ-વ-્- છ-. --------------------- અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. 0
t-m-nē---m--ī--ā-- ---ī? t_____ t_____ c___ m____ t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-? ------------------------ tamanē tamārī cāvī maḷī?
நீங்கள்—உங்களுடையது તમે-----ું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
t---n- t---rī-cāvī ma-ī? t_____ t_____ c___ m____ t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-? ------------------------ tamanē tamārī cāvī maḷī?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? બ-ળ--, -માર- પપ્પ--ક-યાં -ે? બા___ ત__ પ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ા પ-્-ા ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? 0
t--anē ta-ār--cā-ī-m--ī? t_____ t_____ c___ m____ t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-? ------------------------ tamanē tamārī cāvī maḷī?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? બ-ળ----ત-ારી-મમ્મ- -્-ા--છ-? બા___ ત__ મ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ી મ-્-ી ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? 0
Ś---t---n---am-----ikiṭ- ---ī? Ś__ t_____ t_____ ṭ_____ m____ Ś-ṁ t-m-n- t-m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ-? ------------------------------ Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -