சொற்றொடர் புத்தகம்

ta அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது   »   gu વિદેશી ભાષાઓ શીખો

23 [இருபத்தி மூன்று]

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

23 [તેવીસ]

13 [Tēra]

વિદેશી ભાષાઓ શીખો

pravr̥ttiō

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குஜராத்தி ஒலி மேலும்
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? તમ- ----નિશ-ક્યાં શીખ્--? ત_ સ્___ ક્_ શી___ ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-? ------------------------- તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા? 0
p--v-̥t-iō p________ p-a-r-t-i- ---------- pravr̥ttiō
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? શ-ં તમે પ----ર-ટુ--- --લ- --? શું ત_ પ_ પો____ બો_ છો_ શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-? ----------------------------- શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો? 0
mārthā-śuṁ -a-- ra----h-? m_____ ś__ k___ r___ c___ m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē- ------------------------- mārthā śuṁ karī rahī chē?
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். હ-- અ-ે---ં ઇટ--િયન ------- શક-ં -ુ-. હા_ અ_ હું ઇ____ પ_ બો_ શ_ છું_ હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં- ------------------------------------- હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું. 0
mā--h--śu- k--- r-hī ch-? m_____ ś__ k___ r___ c___ m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē- ------------------------- mārthā śuṁ karī rahī chē?
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். મ-- લ-ગે--ે--ે તમે ખ-બ-સા-- ર-ત--બ-લો છો. મ_ લા_ છે કે ત_ ખૂ_ સા_ રી_ બો_ છો_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-. ----------------------------------------- મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો. 0
mārt-- śuṁ-k--- -ah- c--? m_____ ś__ k___ r___ c___ m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē- ------------------------- mārthā śuṁ karī rahī chē?
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. ભ-ષાઓ --દ- સમાન છ-. ભા__ એ___ સ__ છે_ ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-. ------------------- ભાષાઓ એકદમ સમાન છે. 0
Tē-ōp-isa-ā--kā--------c-ē. T_ ō________ k___ k___ c___ T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē- --------------------------- Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. હ-ં -ેને -ાર- -ી----મજી----ં--ું. હું તે_ સા_ રી_ સ__ શ_ છું_ હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં- --------------------------------- હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. 0
T- ōph-s-m---k-ma-kar--c--. T_ ō________ k___ k___ c___ T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē- --------------------------- Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். પર-ત- બ-લ-ુ--અ-------ં----્-ે--છ-. પ__ બો__ અ_ લ__ મુ___ છે_ પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-. ---------------------------------- પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે. 0
Tē ō-his--āṁ----a-k--ē-c-ē. T_ ō________ k___ k___ c___ T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē- --------------------------- Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் હું--જુ પણ --ી-ભૂ-- ---ં--ુ-. હું હ_ પ_ ઘ_ ભૂ_ ક_ છું_ હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં- ----------------------------- હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું. 0
Tē---mpy----- --r---ām---a-ē--hē. T_ k_________ p___ k___ k___ c___ T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē- --------------------------------- Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். ક-પા-ક-ીને હં-ે-ા--ને---ધ---. કૃ_ ક__ હં__ મ_ સુ___ ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-. ----------------------------- કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો. 0
T---ōmpyuṭa-a---ra --m---ar--chē. T_ k_________ p___ k___ k___ c___ T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē- --------------------------------- Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. તમારો -ચ---ર -ણ--સા-ો --. ત__ ઉ___ ઘ_ સા_ છે_ ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-. ------------------------- તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે. 0
Tē ---p----ra-p-ra----a-k--ē--hē. T_ k_________ p___ k___ k___ c___ T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē- --------------------------------- Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. ત--ર--પ--- થો-- ------ છ-. ત__ પા_ થો_ ઉ___ છે_ ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-. -------------------------- તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે. 0
M-rt-ā ------h-? M_____ k___ c___ M-r-h- k-ā- c-ē- ---------------- Mārthā kyāṁ chē?
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. તમ--જો- -ક- છ--ક- ત-ે -્યા-થ----ો --. ત_ જો_ શ_ છો કે ત_ ક્__ આ_ છો_ ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-. ------------------------------------- તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો. 0
Mā-t-- kyāṁ--h-? M_____ k___ c___ M-r-h- k-ā- c-ē- ---------------- Mārthā kyāṁ chē?
உங்களுடைய தாய்மொழி எது? ત--ર- --તૃભ----શ-ં --? ત__ મા___ શું છે_ ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-? ---------------------- તમારી માતૃભાષા શું છે? 0
Mār-hā---ā- --ē? M_____ k___ c___ M-r-h- k-ā- c-ē- ---------------- Mārthā kyāṁ chē?
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? શ----મ- ભ------ક-ર-- ક---છો? શું ત_ ભા__ કો__ ક_ છો_ શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-? ---------------------------- શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો? 0
S-n---māṁ. S_________ S-n-m-m-ṁ- ---------- Sinēmāmāṁ.
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? ત-- કય---ાઠ---ુસ---નો ઉપય-- --ો-છો? ત_ ક_ પા_______ ઉ___ ક_ છો_ ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-? ----------------------------------- તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો? 0
S--ē-ā---. S_________ S-n-m-m-ṁ- ---------- Sinēmāmāṁ.
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. મને ખ-- -થી--ે---ક્ષ-ે--ુ--ક--વા----. મ_ ખ__ ન_ કે આ ક્__ શું ક___ છે_ મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-. ------------------------------------- મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે. 0
S--ēmāmāṁ. S_________ S-n-m-m-ṁ- ---------- Sinēmāmāṁ.
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. હ----ી--ષક -િશે વિ-ા-ી--ક-ો -થ-. હું શી___ વિ_ વિ__ શ__ ન__ હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી- -------------------------------- હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી. 0
T- -ū-ī---ī r-h- c--. T_ m___ j__ r___ c___ T- m-v- j-ī r-h- c-ē- --------------------- Tē mūvī jōī rahī chē.
எனக்கு மறந்து விட்டது. હુ- ---ૂલી -ય-. હું એ ભૂ_ ગ__ હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો- --------------- હું એ ભૂલી ગયો. 0
Tē --vī-j---rahī --ē. T_ m___ j__ r___ c___ T- m-v- j-ī r-h- c-ē- --------------------- Tē mūvī jōī rahī chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -