சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்   »   gu કેબમાં

38 [முப்பத்தி எட்டு]

வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

38 [આડત્રીસ]

38 [Āḍatrīsa]

કેબમાં

kēbamāṁ

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குஜராத்தி ஒலி மேலும்
தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள். મ--રબા-ી-કર--- ટ-ક--- બ--ા--. મ____ ક__ ટે__ બો___ મ-ે-બ-ન- ક-ી-ે ટ-ક-સ- બ-લ-વ-. ----------------------------- મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. 0
kēba--ṁ k______ k-b-m-ṁ ------- kēbamāṁ
ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? ટ્ર-ન-સ-ટેશનની ---મત--ેટલી છે? ટ્__ સ્____ કિં__ કે__ છે_ ટ-ર-ન સ-ટ-શ-ન- ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-? ------------------------------ ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? 0
k-----ṁ k______ k-b-m-ṁ ------- kēbamāṁ
விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? એર------ો -ર્- -ે-લો છે? એ_____ ખ__ કે__ છે_ એ-પ-ર-ટ-ો ખ-્- ક-ટ-ો છ-? ------------------------ એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? 0
mahēr----ī-ka-ī-- ṭ---- -ō----. m_________ k_____ ṭ____ b______ m-h-r-b-n- k-r-n- ṭ-k-ī b-l-v-. ------------------------------- mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள். ક--ા-ક-ી-ે સ-----ગળ કૃ_ ક__ સી_ આ__ ક-પ- ક-ી-ે સ-ધ- આ-ળ ------------------- કૃપા કરીને સીધા આગળ 0
m--ērabānī-karīn- ṭēk-ī b-----. m_________ k_____ ṭ____ b______ m-h-r-b-n- k-r-n- ṭ-k-ī b-l-v-. ------------------------------- mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள். કૃપ--ક-ી-- અહ------મ-- વળો. કૃ_ ક__ અ__ જ__ વ__ ક-પ- ક-ી-ે અ-ી-થ- જ-ણ- વ-ો- --------------------------- કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. 0
m-h----ān----r------k-ī b---v-. m_________ k_____ ṭ____ b______ m-h-r-b-n- k-r-n- ṭ-k-ī b-l-v-. ------------------------------- mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள். ક--ા-ક--ને-ખ-ણ- -ર -ા---વ-ો. કૃ_ ક__ ખૂ_ પ_ ડા_ વ__ ક-પ- ક-ી-ે ખ-ણ- પ- ડ-બ- વ-ો- ---------------------------- કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. 0
Ṭ--n--s-ē----nī k-m-a-a--ē--l----ē? Ṭ____ s________ k______ k_____ c___ Ṭ-ē-a s-ē-a-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------------- Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். હું-ઉ-ા--મ-ં છુ-. હું ઉ____ છું_ હ-ં ઉ-ા-ળ-ા- છ-ં- ----------------- હું ઉતાવળમાં છું. 0
Ṭ---- -ṭ-śa---- ki-m-t---ē--lī-c--? Ṭ____ s________ k______ k_____ c___ Ṭ-ē-a s-ē-a-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------------- Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது. માર- પા-ે-સમય છે. મા_ પા_ સ__ છે_ મ-ર- પ-સ- સ-ય છ-. ----------------- મારી પાસે સમય છે. 0
Ṭrē-a-------anī---m-------ṭalī---ē? Ṭ____ s________ k______ k_____ c___ Ṭ-ē-a s-ē-a-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------------- Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள். ક----કરીન- ધ--ી--ાડી----વો. કૃ_ ક__ ધી_ ગા_ ચ___ ક-પ- ક-ી-ે ધ-મ- ગ-ડ- ચ-ા-ો- --------------------------- કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. 0
Ē-------nō -ha-ca -ēṭalō chē? Ē_________ k_____ k_____ c___ Ē-a-ō-ṭ-n- k-a-c- k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------- Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள். કૃ---ક-ીન- -હીં પ-ડી--ા-ો. કૃ_ ક__ અ_ પ__ રા__ ક-પ- ક-ી-ે અ-ી- પ-ડ- ર-ખ-. -------------------------- કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. 0
Ēr--ōr---ō-kh-r---k--alō-chē? Ē_________ k_____ k_____ c___ Ē-a-ō-ṭ-n- k-a-c- k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------- Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். મ-ેર-ા-- ક---થોડી -ા--જુવો. મ____ ક_ થો_ રા_ જુ__ મ-ે-બ-ન- ક-ી થ-ડ- ર-હ જ-વ-. --------------------------- મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. 0
Ē-ap----------rca--ēṭ--ō----? Ē_________ k_____ k_____ c___ Ē-a-ō-ṭ-n- k-a-c- k-ṭ-l- c-ē- ----------------------------- Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன். હુ- --ણ-- --------ં હું હ__ પા_ આ_ હ-ં હ-ણ-ં પ-છ- આ-ુ- ------------------- હું હમણાં પાછો આવું 0
Kr̥-- ----nē --dhā -g--a K___ k_____ s____ ā____ K-̥-ā k-r-n- s-d-ā ā-a-a ------------------------ Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள். ક-પ---ર--ે--ન----ીદ આ-ો. કૃ_ ક__ મ_ ર__ આ__ ક-પ- ક-ી-ે મ-ે ર-ી- આ-ો- ------------------------ કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. 0
Kr̥-- k-rī-- ---hā āg--a K___ k_____ s____ ā____ K-̥-ā k-r-n- s-d-ā ā-a-a ------------------------ Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
என்னிடம் சில்லரை இல்லை. માર------ો--ફે-ફ-----ી. મા__ કો_ ફે___ ન__ મ-ર-મ-ં ક-ઈ ફ-ર-ા- ન-ી- ----------------------- મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. 0
Kr--ā-ka-ī-- sīdhā āga-a K___ k_____ s____ ā____ K-̥-ā k-r-n- s-d-ā ā-a-a ------------------------ Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். તે-સા-ુ- છ-,-બ--ી-ું તમ-રા----ે-છ-. તે સા_ છે_ બા__ ત__ મા_ છે_ ત- સ-ચ-ં છ-, બ-ક-ન-ં ત-ા-ા મ-ટ- છ-. ----------------------------------- તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. 0
k-̥p- k-rī-- -h-nt-ī-jam-ṇē----ō. k___ k_____ a______ j_____ v____ k-̥-ā k-r-n- a-ī-t-ī j-m-ṇ- v-ḷ-. --------------------------------- kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். મને-----ના-ે લઈ-જ--. મ_ આ સ___ લ_ જા__ મ-ે આ સ-ન-મ- લ- જ-ઓ- -------------------- મને આ સરનામે લઈ જાઓ. 0
k-̥-ā-ka---ē-ahī-t-ī---maṇ--v---. k___ k_____ a______ j_____ v____ k-̥-ā k-r-n- a-ī-t-ī j-m-ṇ- v-ḷ-. --------------------------------- kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். મ-- ---ી-હ-ટ-લ -- -- -ાઓ. મ_ મા_ હો__ પ_ લ_ જા__ મ-ે મ-ર- હ-ટ-લ પ- લ- જ-ઓ- ------------------------- મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. 0
kr̥-- k--ī----h--t-ī -a---ē ---ō. k___ k_____ a______ j_____ v____ k-̥-ā k-r-n- a-ī-t-ī j-m-ṇ- v-ḷ-. --------------------------------- kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். મન--બી---ર-લ- જ-ઓ મ_ બી_ પ_ લ_ જા_ મ-ે બ-ચ પ- લ- જ-ઓ ----------------- મને બીચ પર લઈ જાઓ 0
K-------r-nē -h-ṇ- -ara-ḍābē--aḷ-. K___ k_____ k____ p___ ḍ___ v____ K-̥-ā k-r-n- k-ū-ā p-r- ḍ-b- v-ḷ-. ---------------------------------- Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -