சொற்றொடர் புத்தகம்

ta அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது   »   af Vreemde tale leer

23 [இருபத்தி மூன்று]

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஆஃப்ரிக்கான்ஸ் ஒலி மேலும்
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? Wa-r -e--u--paans----e-r? W___ h__ u S_____ g______ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? Kan u o-k-P---u-e--------? K__ u o__ P________ p_____ K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். J-, e- -k---- ook-’n -iet-ie It-l--a-- pr---. J__ e_ e_ k__ o__ ’_ b______ I________ p_____ J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். Ek di-k - --a-t-baie-m-oi --pa-----t-l-aans--.-). E_ d___ u p____ b___ m___ (______________________ E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. Die t--e-is ----lik --o--gelyk. D__ t___ i_ t______ s__________ D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. E- --n hu-le goed-ve-s-a--. E_ k__ h____ g___ v________ E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். Maar-praat -n sk--- ---m-e-lik. M___ p____ e_ s____ i_ m_______ M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் Ek ---- -o---teed--ba---fo-te. E_ m___ n__ s_____ b___ f_____ E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். Wy- my -lt-- -e--g ----b-ie-. W__ m_ a____ t____ a_________ W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. U-u-t-pr-a------eel --ed. U u________ i_ h___ g____ U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. U-h----e- ’n---f---e-aks---. U h__ n__ ’_ e______ a______ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. M-n- --n h--r-waar-u -a-daa- kom. M___ k__ h___ w___ u v______ k___ M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
உங்களுடைய தாய்மொழி எது? Wa---s-- m-e---t-a-? W__ i_ u m__________ W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? Loo--u -- t-a-k-r-us? L___ u ’_ t__________ L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? Wa---- h-----e- g---uik--? W_____ h_______ g______ u_ W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. Ek kan--ie o--die-ooml-k-di--naa- on-h-- --e. E_ k__ n__ o_ d__ o_____ d__ n___ o_____ n___ E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. D-e----e- -e- -y ----l--. D__ t____ h__ m_ o_______ D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
எனக்கு மறந்து விட்டது. E--he- -i--vergee-. E_ h__ d__ v_______ E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -