Waar het u Spaans geleer?
நீங-கள--ஸ-பா-----மொ-ி -ங-கு-க-்-- -ொண-டீர்கள்?
நீ___ ஸ்___ மொ_ எ__ க__ கொ______
ந-ங-க-் ஸ-ப-ன-ஷ- ம-ழ- எ-்-ு க-்-ு க-ண-ட-ர-க-்-
----------------------------------------------
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்?
0
a--l -ā-----oḻ-kaḷ-kaṟ--tu
a___ n____ m______ k______
a-a- n-ṭ-u m-ḻ-k-ḷ k-ṟ-a-u
--------------------------
ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu
Waar het u Spaans geleer?
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்?
ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu
Kan u ook Portugees praat?
ந-ங-----போர----ீ---மொ--யும--பே-ுவ--்க--?
நீ___ போ____ மொ___ பே______
ந-ங-க-் ப-ர-ச-க-ஸ- ம-ழ-ய-ம- ப-ச-வ-ர-க-ா-
----------------------------------------
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா?
0
aya- -ā----mo----- ----atu
a___ n____ m______ k______
a-a- n-ṭ-u m-ḻ-k-ḷ k-ṟ-a-u
--------------------------
ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu
Kan u ook Portugees praat?
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா?
ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
ஆ----ா-்---ற--- ---த-ல--ன் ம--ி---ட ப---வேன-.
ஆ____ சி__ இ_____ மொ_ கூ_ பே____
ஆ-்-ந-ன- ச-ற-த- இ-்-ா-ி-ன- ம-ழ- க-ட ப-ச-வ-ன-.
---------------------------------------------
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன்.
0
n-ṅka- spāṉ-- -o-i e--u k-ṟ-- --ṇ--r-a-?
n_____ s_____ m___ e___ k____ k_________
n-ṅ-a- s-ā-i- m-ḻ- e-k- k-ṟ-u k-ṇ-ī-k-ḷ-
----------------------------------------
nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன்.
nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
ந---கள- ம-கவும்-----ா--------றீ-்-ள-.
நீ___ மி___ ந___ பே_______
ந-ங-க-் ம-க-ு-் ந-்-ா- ப-ச-க-ற-ர-க-்-
-------------------------------------
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள்.
0
n--ka- ---ṉi- -oḻ--e--u-k--ṟ--k--ṭ-rka-?
n_____ s_____ m___ e___ k____ k_________
n-ṅ-a- s-ā-i- m-ḻ- e-k- k-ṟ-u k-ṇ-ī-k-ḷ-
----------------------------------------
nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள்.
nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
Die tale is taamlik soortgelyk.
இ-்- ம-ழிகள---ல-ல-----ர-----ி--யா- -ள---.
இ__ மொ___ எ___ ஒ_ மா____ உ____
இ-்- ம-ழ-க-் எ-்-ா-் ஒ-ே ம-த-ர-ய-க உ-்-ன-
-----------------------------------------
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன.
0
n-ṅk-ḷ ---ṉ-ṣ------e-k--k---u---ṇṭīr-a-?
n_____ s_____ m___ e___ k____ k_________
n-ṅ-a- s-ā-i- m-ḻ- e-k- k-ṟ-u k-ṇ-ī-k-ḷ-
----------------------------------------
nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
Die tale is taamlik soortgelyk.
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன.
nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
Ek kan hulle goed verstaan.
எ-க--ு-இ-ை ந------பு-ி-ிறது.
எ___ இ_ ந___ பு_____
எ-க-க- இ-ை ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு-
----------------------------
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது.
0
N-ṅ--ḷ-p--cu-----oḻi-u---ē--v-r-aḷā?
N_____ p_______ m______ p___________
N-ṅ-a- p-r-u-ī- m-ḻ-y-m p-c-v-r-a-ā-
------------------------------------
Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
Ek kan hulle goed verstaan.
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது.
Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
Maar praat en skryf is moeilik.
ஆன--் ப-ி----ு-் -ழுதுவத--- ----ம்.
ஆ__ ப_____ எ_____ க____
ஆ-ா-் ப-ி-்-த-ம- எ-ு-ு-த-ம- க-ி-ம-.
-----------------------------------
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம்.
0
Nīṅk-ḷ--ō-cu--s-m----u---ē-u-ī-kaḷā?
N_____ p_______ m______ p___________
N-ṅ-a- p-r-u-ī- m-ḻ-y-m p-c-v-r-a-ā-
------------------------------------
Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
Maar praat en skryf is moeilik.
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம்.
Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
Ek maak nog steeds baie foute.
ந--- --்-ொ------ூ----றைய--ப-புக-் --டு-ி--ன்
நா_ இ____ கூ_ நி__ த____ வி____
ந-ன- இ-்-ொ-ு-ு க-ட ந-ற-ய த-்-ு-ள- வ-ட-க-ற-ன-
--------------------------------------------
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன்
0
Nī-k-- pō-cu--- -oḻiy-m --cu---ka-ā?
N_____ p_______ m______ p___________
N-ṅ-a- p-r-u-ī- m-ḻ-y-m p-c-v-r-a-ā-
------------------------------------
Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
Ek maak nog steeds baie foute.
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன்
Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
Wys my altyd tereg asseblief.
த----செ-்து எ-்----ுக-ை-உடனு-்-ு-ன--திரு-்துங--ள்.
த__ செ__ எ_ த____ உ______ தி_______
த-வ- ச-ய-த- எ-் த-ற-க-ை உ-ன-க-க-ட-் த-ர-த-த-ங-க-்-
--------------------------------------------------
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள்.
0
Ām.Nāṉ --ṟ-tu ---ā----- m--i-k-ṭ----cuvē-.
Ā_____ c_____ i________ m___ k___ p_______
Ā-.-ā- c-ṟ-t- i-t-l-y-ṉ m-ḻ- k-ṭ- p-c-v-ṉ-
------------------------------------------
Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
Wys my altyd tereg asseblief.
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள்.
Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
U uitspraak is heel goed.
உ--கள்--ச----ப-----ிக-ு-- --்றாக உ-்ள-ு.
உ___ உ_____ மி___ ந___ உ____
உ-்-ள- உ-்-ர-ப-ப- ம-க-ு-் ந-்-ா- உ-்-த-.
----------------------------------------
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது.
0
Ā--Nāṉ----i-- ----l--aṉ--oḻ- kūṭa pēc--ē-.
Ā_____ c_____ i________ m___ k___ p_______
Ā-.-ā- c-ṟ-t- i-t-l-y-ṉ m-ḻ- k-ṭ- p-c-v-ṉ-
------------------------------------------
Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
U uitspraak is heel goed.
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது.
Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
U het net ’n effense aksent.
உ--கள--்க--கொஞ்சம் ஆ-்ஸெ-்ட் இ-ு---ி-த-.
உ_____ கொ___ ஆ____ இ______
உ-்-ள-க-க- க-ஞ-ச-் ஆ-்-ெ-்-் இ-ு-்-ி-த-.
----------------------------------------
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது.
0
Ā---āṉ ci--tu i-t--iya--m-ḻ---ū-- -----ē-.
Ā_____ c_____ i________ m___ k___ p_______
Ā-.-ā- c-ṟ-t- i-t-l-y-ṉ m-ḻ- k-ṭ- p-c-v-ṉ-
------------------------------------------
Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
U het net ’n effense aksent.
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது.
Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
நீங்கள- --்- ந-ட்ட--- எ-்று-த--ிந-து-வி-ுக-றத-.
நீ___ எ__ நா____ எ__ தெ___ வி_____
ந-ங-க-் எ-்- ந-ட-ட-ர- எ-்-ு த-ர-ந-த- வ-ட-க-ற-ு-
-----------------------------------------------
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது.
0
N-ṅk-ḷ mi---um --ṉṟ-ka pē-u-i----aḷ.
N_____ m______ n______ p____________
N-ṅ-a- m-k-v-m n-ṉ-ā-a p-c-k-ṟ-r-a-.
------------------------------------
Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது.
Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
Wat is u moedertaal?
உ-்களுட-ய ----ம----எ--?
உ_____ தா___ எ__
உ-்-ள-ட-ய த-ய-ம-ழ- எ-ு-
-----------------------
உங்களுடைய தாய்மொழி எது?
0
Nīṅ-a---i-avum---ṉṟā-- p-cuk---rk--.
N_____ m______ n______ p____________
N-ṅ-a- m-k-v-m n-ṉ-ā-a p-c-k-ṟ-r-a-.
------------------------------------
Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
Wat is u moedertaal?
உங்களுடைய தாய்மொழி எது?
Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
Loop u ’n taalkursus?
ந-ங-கள்-ஏ-ு---ம--ிப-ி-்சி-கு--ப-ற்--------ி-----ளா?
நீ___ ஏ__ மொ___________ செ_______
ந-ங-க-் ஏ-ு-் ம-ழ-ப-ி-்-ி-க-ப-ப-ற-க- ச-ல-க-ற-ர-க-ா-
---------------------------------------------------
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா?
0
Nīṅka- m-k-vum--a--āk- ------ṟīrka-.
N_____ m______ n______ p____________
N-ṅ-a- m-k-v-m n-ṉ-ā-a p-c-k-ṟ-r-a-.
------------------------------------
Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
Loop u ’n taalkursus?
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா?
Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
Watter handboek gebruik u?
ந-ங-க-் எந-த-புத்-க-- உபயோ-ி--க--ீர்--்?
நீ___ எ__ பு____ உ__________
ந-ங-க-் எ-்- ப-த-த-ம- உ-ய-க-க-க-ற-ர-க-்-
----------------------------------------
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்?
0
In---m----aḷ---l-- -r- -ā------ka -ḷ--ṉ-.
I___ m______ e____ o__ m_________ u______
I-t- m-ḻ-k-ḷ e-l-m o-ē m-t-r-y-k- u-ḷ-ṉ-.
-----------------------------------------
Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
Watter handboek gebruik u?
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்?
Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
என---ு--ப-பொழுது --ன் பெ-ர் ஞ-பக-் இ--லை.
எ___ இ____ அ__ பெ__ ஞா___ இ___
எ-க-க- இ-்-ொ-ு-ு அ-ன- ப-ய-் ஞ-ப-ம- இ-்-ை-
-----------------------------------------
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை.
0
In---m-ḻ--aḷ---l---------tiriy-k- u-ḷaṉa.
I___ m______ e____ o__ m_________ u______
I-t- m-ḻ-k-ḷ e-l-m o-ē m-t-r-y-k- u-ḷ-ṉ-.
-----------------------------------------
Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை.
Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
Die titel het my ontglip.
அ--்--ெயர- எ--்கு ---த-ச---- ஞ-ப--்-வ-வ---லை.
அ__ பெ__ எ___ இ__ ச___ ஞா___ வ_____
அ-ன- ப-ய-் எ-க-க- இ-்- ச-ய-் ஞ-ப-ம- வ-வ-ல-ல-.
---------------------------------------------
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை.
0
In-a m-ḻi--- el-ām-o-ē--āti---ā-a u-ḷa-a.
I___ m______ e____ o__ m_________ u______
I-t- m-ḻ-k-ḷ e-l-m o-ē m-t-r-y-k- u-ḷ-ṉ-.
-----------------------------------------
Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
Die titel het my ontglip.
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை.
Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
Ek het dit vergeet.
எனக்-ு ம----- விட்---.
எ___ ம___ வி____
எ-க-க- ம-ந-த- வ-ட-ட-ு-
----------------------
எனக்கு மறந்து விட்டது.
0
Eṉ-k------- na-ṟ-----u-ik---t-.
E_____ i___ n______ p__________
E-a-k- i-a- n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-.
-------------------------------
Eṉakku ivai naṉṟāka purikiṟatu.
Ek het dit vergeet.
எனக்கு மறந்து விட்டது.
Eṉakku ivai naṉṟāka purikiṟatu.