Waar het u Spaans geleer?
您 在--------西班-语 --?
您 在 哪_ 学__ 西___ 呢 ?
您 在 哪- 学-的 西-牙- 呢 ?
-------------------
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
0
x---- --iyǔ
x____ w____
x-é-í w-i-ǔ
-----------
xuéxí wàiyǔ
Waar het u Spaans geleer?
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
xuéxí wàiyǔ
Kan u ook Portugees praat?
您 - --说---牙- 吗 ?
您 也 会 说 葡___ 吗 ?
您 也 会 说 葡-牙- 吗 ?
----------------
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
0
xu----w---ǔ
x____ w____
x-é-í w-i-ǔ
-----------
xuéxí wàiyǔ
Kan u ook Portugees praat?
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
xuéxí wàiyǔ
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
是-, 而--我 - --说 一- 意大利- 。
是__ 而_ 我 也 会 说 一_ 意___ 。
是-, 而- 我 也 会 说 一- 意-利- 。
------------------------
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
0
n-n -à- nǎl--xuéx--d--xī-ān-- ---ní?
n__ z__ n___ x____ d_ x______ y_ n__
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat.
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
我 觉得- 您-的--好 。
我 觉__ 您__ 很_ 。
我 觉-, 您-的 很- 。
--------------
我 觉得, 您说的 很好 。
0
n-- -ài-nǎlǐ x--x- -- -ī-ān-- y- n-?
n__ z__ n___ x____ d_ x______ y_ n__
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...).
我 觉得, 您说的 很好 。
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
Die tale is taamlik soortgelyk.
这---言--- --相近的 。
这_ 语_ 都_ 很 相__ 。
这- 语- 都- 很 相-的 。
----------------
这些 语言 都是 很 相近的 。
0
nín z-----l----é-- -e xī---y- y- n-?
n__ z__ n___ x____ d_ x______ y_ n__
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
Die tale is taamlik soortgelyk.
这些 语言 都是 很 相近的 。
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
Ek kan hulle goed verstaan.
我 -- 很 明--。
我 听_ 很 明_ 。
我 听- 很 明- 。
-----------
我 听得 很 明白 。
0
N----- -uì---uō -----y-------?
N__ y_ h__ s___ p______ y_ m__
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Ek kan hulle goed verstaan.
我 听得 很 明白 。
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Maar praat en skryf is moeilik.
但是 说---就难 了-。
但_ 说__ 就_ 了 。
但- 说-写 就- 了 。
-------------
但是 说和写 就难 了 。
0
N----- --- shuō--ú-á-yá-y- m-?
N__ y_ h__ s___ p______ y_ m__
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Maar praat en skryf is moeilik.
但是 说和写 就难 了 。
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Ek maak nog steeds baie foute.
我--会 出 很多 错--。
我 还_ 出 很_ 错_ 。
我 还- 出 很- 错- 。
--------------
我 还会 出 很多 错误 。
0
Nín-yě--u---h-ō ------- -ǔ---?
N__ y_ h__ s___ p______ y_ m__
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Ek maak nog steeds baie foute.
我 还会 出 很多 错误 。
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
Wys my altyd tereg asseblief.
您 要-- ---改--- 。
您 要 总 给_ 改_ 啊 。
您 要 总 给- 改- 啊 。
---------------
您 要 总 给我 改正 啊 。
0
Sh--a, é-qi--w- yě---ì ---ō yī--ǎn -ìdà-ì---.
S__ a_ é____ w_ y_ h__ s___ y_____ y_____ y__
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
Wys my altyd tereg asseblief.
您 要 总 给我 改正 啊 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
U uitspraak is heel goed.
您的 -音 --(--)-。
您_ 发_ 很_____ 。
您- 发- 很-(-确- 。
--------------
您的 发音 很好(准确) 。
0
S---------iě-w- yě h-- --uō-yīd--- y-dà-ì y-.
S__ a_ é____ w_ y_ h__ s___ y_____ y_____ y__
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
U uitspraak is heel goed.
您的 发音 很好(准确) 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
U het net ’n effense aksent.
您---- ---。
您_ 一_ 口_ 。
您- 一- 口- 。
----------
您有 一点 口音 。
0
Shì a,--rq---wǒ--- ----s-u---īdi-- y-d--- --.
S__ a_ é____ w_ y_ h__ s___ y_____ y_____ y__
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
U het net ’n effense aksent.
您有 一点 口音 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
可以-知道-您-- --儿来的-。
可_ 知_ 您 是 从____ 。
可- 知- 您 是 从-儿-的 。
-----------------
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
0
Wǒ---é------n -huō de--ěn hǎ-.
W_ j_____ n__ s___ d_ h__ h___
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Mens kan hoor waar u vandaan kom.
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Wat is u moedertaal?
您的 母-----么 ?
您_ 母_ 是 什_ ?
您- 母- 是 什- ?
------------
您的 母语 是 什么 ?
0
Wǒ-ju-----ní--shuō--- --n-hǎo.
W_ j_____ n__ s___ d_ h__ h___
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Wat is u moedertaal?
您的 母语 是 什么 ?
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Loop u ’n taalkursus?
您---上 -言-训班 --?
您 在 上 语____ 吗 ?
您 在 上 语-培-班 吗 ?
---------------
您 在 上 语言培训班 吗 ?
0
W- -u-----nín-s------ hěn--ǎ-.
W_ j_____ n__ s___ d_ h__ h___
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Loop u ’n taalkursus?
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
Watter handboek gebruik u?
您 用 -- 教- ?
您 用 哪_ 教_ ?
您 用 哪- 教- ?
-----------
您 用 哪本 教材 ?
0
Z-èxiē---y-n-d-u s---h---x---g-ìn -e.
Z_____ y____ d__ s__ h__ x_______ d__
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Watter handboek gebruik u?
您 用 哪本 教材 ?
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
我 现---时-- --起来, --教材) 叫-什- 名- 。
我 现_ 一_ 记 不 起__ (____ 叫 什_ 名_ 。
我 现- 一- 记 不 起-, (-教-) 叫 什- 名- 。
-------------------------------
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
0
Z---i- --y-n -ōu-s-ì -ě- ---ngj---d-.
Z_____ y____ d__ s__ h__ x_______ d__
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie.
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Die titel het my ontglip.
我 - 不 ---那--的--标题 了 。
我 想 不 起_ 那____ 标_ 了 。
我 想 不 起- 那-书-) 标- 了 。
---------------------
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
0
Z-èxi- -ǔyá----u -h- -ěn-x-ān-j-n-d-.
Z_____ y____ d__ s__ h__ x_______ d__
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Die titel het my ontglip.
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Ek het dit vergeet.
我-- - 忘-- 。
我 把 它 忘 了 。
我 把 它 忘 了 。
-----------
我 把 它 忘 了 。
0
Wǒ--īng ---hě- ----b-i.
W_ t___ d_ h__ m_______
W- t-n- d- h-n m-n-b-i-
-----------------------
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
Ek het dit vergeet.
我 把 它 忘 了 。
Wǒ tīng dé hěn míngbái.