పదబంధం పుస్తకం

te నిరాకరణ 1   »   hy ժխտում 1

64 [అరవై నాలుగు]

నిరాకరణ 1

నిరాకరణ 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అర్మేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు Ե- -առ--չե- -ա-կ-նում: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
zh-htum-1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు Ես---խա--ս-ւթյունը-չեմ ---կա-ո-մ: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
zhkhtu--1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు Ես -մ------եմ-հ--կ--ո-մ: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-s------ ----e- --s-a-um Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
అధ్యాపకుడు ու-ու-իչ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
Y-s---rry ch-ye--h-s-a--m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? Ո----ցչ----ա-կանու՞- ե-: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Y-s ba----ch’-em----ka--m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది Ա-ո,--- նրա- լ-վ--- հա-կ--ու-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Yes --k-ad-s-t’--ny--h-yem---s---um Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
అధ్యాపకురాలు ո-սու----հի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
Y-s---khada------n--c-’-----a-kan-m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? ՈՒս---չ----ւ- -------ւ-- --: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Y-s-na-h--a-------- --’--- -a--a-um Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది Ա--- ----ր-ն-լ-վ ե--հ-ս--նու-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Y-----as-y-ch---m-ha---num Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
మనుషులు մ-րդ-կ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
Yes i-a-ty --’ye- h-s----m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? Ա-ս---ր-կ-ն- հաս--ն-ւ՞- --: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Ye--im-st---h-y-- ---kan-m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు Ոչ, ե- -ր-նց լա----մ հ---ան--մ: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
u-u---ic-’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
స్నేహితురాలు ը--ե-ու-ի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
u--t-’---’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? Ը--երո-հի--ւն-՞-: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
u--t-’i--’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది Այո,-ե- -ի-ը-կե--ւհ--ուն-մ: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
Usu--’c--in ha-k-nu՞- yek’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
కూతురు դու--ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
U---s---’in ----anu-- y--’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
మీకు కూతురు ఉన్నదా? Դո---- ո--ե--: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
U-u--’c--i- h----nu՞- ---’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
లేదు, నాకు కూతురు లేదు Ո---ես-----տր ----եմ: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
Ay---ye- nr-- -----e--haska-um A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -