పదబంధం పుస్తకం

te నిరాకరణ 1   »   hy ժխտում 1

64 [అరవై నాలుగు]

నిరాకరణ 1

నిరాకరణ 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అర్మేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు Ես բ--ը--եմ-հա-կան-ւմ: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
zhkh----1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు Ե----խա-աս-ւթյ-ւն----մ հաս-անո--: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
z-kh--m-1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు Ես-ի-ա--ը չ-- հ--կա--ւմ: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-s ---ry--h-y------k-n-m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
అధ్యాపకుడు ուս----չ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
Y-s b-r----h’yem h-s--n-m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? ՈՒ--ւցչ----ա--անու---եք: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Yes b---y-ch--em has----m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది Այ---ես ---ն ----ե---ասկ-ն-ւ-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Y-s -----da-------- c---e-----ka-um Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
అధ్యాపకురాలు ո--ուց-ո--ի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
Y-s-na---d-s--’---- ---ye- -ask-n-m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? ՈՒ----չո--------ս--ն--՞մ ե-: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Ye-----ha-a-u-’yuny---’-em ---k--um Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది Այո, -- ն--ն---վ--մ--ասկ-ն-ւ-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Y-s --asty ---yem--a-ka--m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
మనుషులు մար--կ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
Y------st- c-’-em-h-s-anum Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? Այս մ---կ--ց -ա-կանու՞մ եք: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Yes i----- c-’-em --ska--m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు Ո-- ե- նր-նց-լ-- --մ հա--ա----: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
u-u-s-ich’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
స్నేహితురాలు ը--եր-ւհի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
u--t--i-h’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? Ընկե--ւ-ի---նե՞ս: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
u-ut--i--’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది Ա--,--ս ---ընկե-ո--- --ն--: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
Usu-s--h----has-an--- ---’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
కూతురు դ---տր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
U----’-h--- -as-a---- -e-’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
మీకు కూతురు ఉన్నదా? Դ-ւ--- ու-ե՞ս: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
U--t----’i--ha--a---m y-k’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
లేదు, నాకు కూతురు లేదు Ոչ,-ե--դու-տր-չո-ն-մ: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
A-o----- nra- lav-y-- h--k---m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -