నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు |
م---ین--لم- -ا--می-----
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
m---i---a-ameh -- ne-i-fahma-.
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు |
م--ا-ن--م-- -ا--م-فهمم.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
ma- i--joml-h -- -e-i-fa---m.-
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు |
-ن -ع---آن-ر- نمی-ف--م-
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
--- ma-- -an-ra --m----h-am---
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
అధ్యాపకుడు |
معل-
_____
-ع-م-
------
معلم
0
-oa----
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
అధ్యాపకుడు
معلم
moalem
|
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
ح-ف---ل- ر- می-------
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
-a---moa--- ra----fa-----
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
ب--،----ح----و --رد---- --- می---مم.
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
--l-h--ma- har---o (m---- -- -ho-- ----ahm----
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
అధ్యాపకురాలు |
---- -ع-م
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
--aa--- m-a-em--
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
అధ్యాపకురాలు
خانم معلم
khaanom moalem
|
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
ح-- خ--م م--م-ر--م--فه-ید؟
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
ha-- ----n-- --a------ -i-fahm-----
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
-ل---حر- او (زن)-ر-----هم--
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
b--eh,--a---oo -za-)----mi-fahm-m.-
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
మనుషులు |
-ر--
_____
-ر-م-
------
مردم
0
---dom
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
మనుషులు
مردم
mardom
|
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? |
--فه---مردم -ا-م--هم-د؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
----ha-----ard---r-------hm-d?--
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు |
-ه- حرفها- آنه---- -یاد-خو----ی-هم--
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
-eh,--a-fhaa-e-aa-----r- zi-----h---------f--m-m--
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
స్నేహితురాలు |
د--ت--خ--
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
d--st--ok-t--
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
స్నేహితురాలు
دوست دختر
doost dokhtar
|
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? |
-و-- --تر--ار--؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
---st-------r d-----?-
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది |
ب--- دا-م-
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
bal--,----r--.-
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
కూతురు |
-ختر-(----د)
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
-okh--r--f-r----)--
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
కూతురు
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
మీకు కూతురు ఉన్నదా? |
-م- -----دار-د-
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
s--m-a d--hta- -a-r-d?
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
మీకు కూతురు ఉన్నదా?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
లేదు, నాకు కూతురు లేదు |
--- ---رم-
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
-e---nad-ara--
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
లేదు, నాకు కూతురు లేదు
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|