నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు |
-----ن ک--- -ا-ن---فهم--
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
-a- -n---l-m-h-r----mi---h-am.-
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు |
من ای- جم-ه -ا-نمی-ف-مم.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
--- -n-j--leh ra----i-------.
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు |
-----نی -- -- نم--ف----
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
-a--m-ni a-- r---emi-fahm-m.-
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
అధ్యాపకుడు |
مع-م
_____
-ع-م-
------
معلم
0
--a-----
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
అధ్యాపకుడు
معلم
moalem
|
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
-رف م-لم -ا-می--ه-ید؟
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
h-rf mo-le- r--mi-fahm----
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
ب-ه--م- -ر--ا- (-ر-- را-خ-- -یف-مم.
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
b---h- ----ha-- ---(mord--r- k---b mi-f-h-a----
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
అధ్యాపకురాలు |
خ-ن--م-ل-
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
-haa--- m---e---
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
అధ్యాపకురాలు
خانم معلم
khaanom moalem
|
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
-رف --ن--م-لم--- --فهم--؟
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
ha-f---a-n-m--o--em ra -----h-id?-
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
--ه، -----و (زن--را----ه-م-
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
baleh, -a---o---z--)-ra--i--a-m--.-
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
మనుషులు |
---م
_____
-ر-م-
------
مردم
0
m-r----
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
మనుషులు
مردم
mardom
|
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? |
ح-فهای م--م را---ف-م-د-
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
har-ha-ye-mardom -- m---ahmi---
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు |
--- -رفه-ی -نها ر- -یاد-خ-- ن---ف----
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
-eh- --r--a----aa------- z--ad -----------fa-ma-.--
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
స్నేహితురాలు |
-و-- د-ت-
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
doos----kh-ar-
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
స్నేహితురాలు
دوست دختر
doost dokhtar
|
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? |
د-ست -خت--د---د؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
----- ----t-r -a-------
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది |
---- دا--.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
----h- -aa--m--
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
కూతురు |
-خ-ر-(فرزند)
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
-ok---r --ar-a--)--
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
కూతురు
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
మీకు కూతురు ఉన్నదా? |
-ما-د--ر د-ری-؟
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
sho-a--d--h-ar daa--d---
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
మీకు కూతురు ఉన్నదా?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
లేదు, నాకు కూతురు లేదు |
ن-- ند-ر--
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
n--,----aar--.-
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
లేదు, నాకు కూతురు లేదు
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|