పదబంధం పుస్తకం

te దోవలో   »   hy Ճանապարհ

37 [ముప్పై ఏడు]

దోవలో

దోవలో

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

Ճանապարհ

Chanaparh

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అర్మేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
అతను మోటర్ బైక్ నడుపుతాడు Նա----ոցի-- --ք--ւ-: Ն_ մ_______ է ք_____ Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ- -------------------- Նա մոտոցիկլ է քշում: 0
C-----arh C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
అతను సైకిల్ తొక్కుతాడు Ն---եծ-նիվ --ք-ո--: Ն_ հ______ է ք_____ Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ------------------- Նա հեծանիվ է քշում: 0
Cha---arh C________ C-a-a-a-h --------- Chanaparh
అతను నడుస్తాడు Նա ---ո- է գնում: Ն_ ո____ է գ_____ Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա ոտքով է գնում: 0
N- m-tot----- -------m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
అతను ఓడలో వెళ్తాడు Նա--ա-ով-է -նում: Ն_ ն____ է գ_____ Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա նավով է գնում: 0
Na-motots--k- - k’--um N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
అతను బోట్లో వెళ్తాడు Ն--------- --գն-ւմ: Ն_ ն______ է գ_____ Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ- ------------------- Նա նավակով է գնում: 0
N- -o--ts’-k--e k’-h-m N_ m_________ e k_____ N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
అతను ఈదుతాడు Նա-լողո-մ -: Ն_ լ_____ է_ Ն- լ-ղ-ւ- է- ------------ Նա լողում է: 0
N--h-t--niv----’s-um N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
ఇక్కడ ప్రమాదం ఉందా? Վ-անգ--ո՞ր է -յ-տե-: Վ_________ է ա______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-: -------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0
N--he----iv-e---s-um N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
ఒంటరిగా హిచ్ హైక్ చేయడం ప్రమాదకరమా? Վտան--վ--- է ա----ղ ---ե---կ-ն-ն-ց---: Վ_________ է ա_____ մ_____ կ__________ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-: -------------------------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0
Na--etsani- e-k-sh-m N_ h_______ e k_____ N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
రాత్రిళ్ళు వాకింగ్ కి వెల్లడం ప్రమాదకరమా? Վ--նգա---ր է --ս--ղ գ----ով-զ-ո----: Վ_________ է ա_____ գ______ զ_______ Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ- ------------------------------------ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0
N- -o--’ov - g-um N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
మేము దారి తప్పిపోయాము Մ--ք սխ-- ենք-ե--լ: Մ___ ս___ ե__ ե____ Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-: ------------------- Մենք սխալ ենք եկել: 0
N----t-’-- e -num N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
మేము రాంగ్ రోడ్ లో వెళ్తున్నాము Մ-նք-սխ-լ-ճ---պ--հ----ա --ք: Մ___ ս___ ճ________ վ__ ե___ Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք- ---------------------------- Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 0
Na-vot-’-v ---n-m N_ v______ e g___ N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
మనం వెనక్కి తిరగాలి Մե-ք -ե-- է հետ---ռ-ա--: Մ___ պ___ է հ__ դ_______ Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք- ------------------------ Մենք պետք է հետ դառնանք: 0
Na--avo- -----m N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
బండీని ఇక్కడ ఎక్కడ పార్క్ చేయావచ్చు? Ո--ե՞- կար-ղ ե-ք--եք---ն-----եղ-կա----ցն-լ: Ո_____ կ____ ե__ մ______ ա_____ կ__________ Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-: ------------------------------------------- Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 0
N- ----- e-g--m N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
ఇక్కడ ఎక్కడైనా బండీని పార్క్ చేసే ప్రదేశం ఉందా? Այս--ղ -եք--ա-ի -------եղի կա՞: Ա_____ մ_______ կ_________ կ___ Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞- ------------------------------- Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 0
N--nav-v---gnum N_ n____ e g___ N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
ఇక్కడ బండీని ఎంత సేపు పార్క్ చేయవచ్చు? Ի-չք-՞ն --մանակով կա-ել- է --ս-----եք---- -ան-ն----լ: Ի______ ժ________ կ_____ է ա_____ մ______ կ__________ Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-: ----------------------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0
N- -a--kov---g-um N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
మీరు స్కీయింగ్ చేస్తారా? Դահ-ւ- -շ-ւ----ք: Դ_____ ք_____ ե__ Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-: ----------------- Դահուկ քշու՞մ եք: 0
Na -avak-v - -num N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
పైకి వెళ్ళెందుకు మీరు స్కీ-లిఫ్ట్ ని ఉపయోగిస్తారా? Դ--ո---յ---վ-ր-լա-ով ե-- գ-ո-մ -ե---վե-և: Դ_________ վ________ ե__ գ____ դ___ վ____ Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-: ----------------------------------------- Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 0
Na -a-a--v e --um N_ n______ e g___ N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
ఇక్కడ స్కీలు అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? Կարե----- -յս-եղ--ա-ուկնե------ել: Կ______ է ա_____ դ________ վ______ Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-: ---------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0
Na-l----m e N_ l_____ e N- l-g-u- e ----------- Na loghum e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -