పదబంధం పుస్తకం

te తపాలా కార్యాలయం   »   hy փոստում

59 [యాభై తొమ్మిది]

తపాలా కార్యాలయం

తపాలా కార్యాలయం

59 [հիսունինը]

59 [hisuniny]

փոստում

p’vostum

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అర్మేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది? Ո----ղ ---ոտ--- -ո-տ-: Ո_____ է մ_____ փ_____ Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ը- ---------------------- Որտե՞ղ է մոտակա փոստը: 0
p--ostum p_______ p-v-s-u- -------- p’vostum
తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా? Մ-տ-կ- ---տը -ե--ւ է---ստ--ից: Մ_____ փ____ հ____ է ա________ Մ-տ-կ- փ-ս-ը հ-ռ-ւ է ա-ս-ե-ի-: ------------------------------ Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից: 0
p’v--t-m p_______ p-v-s-u- -------- p’vostum
దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది? Ո-տ-՞--է---տակ--փո-տա-կ--: Ո_____ է մ_____ փ_________ Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ա-կ-ը- -------------------------- Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը: 0
V-rte-g--- mo-a-a p----ty V_______ e m_____ p______ V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y ------------------------- Vorte՞gh e motaka p’vosty
నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి Ի-ձ մի-քա-ի --մա-ա--- է -ա-կա-որ: Ի__ մ_ ք___ ն________ է հ________ Ի-ձ մ- ք-ն- ն-մ-կ-ն-շ է հ-ր-ա-ո-: --------------------------------- Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր: 0
Vort--gh-- m-t-----’v--ty V_______ e m_____ p______ V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y ------------------------- Vorte՞gh e motaka p’vosty
ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు Մի բա--կի-- -ա-ակի--ամ--: Մ_ բ_____ և ն_____ հ_____ Մ- բ-ց-կ- և ն-մ-կ- հ-մ-ր- ------------------------- Մի բացիկի և նամակի համար: 0
Vorte-gh----o-ak- p’v---y V_______ e m_____ p______ V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y ------------------------- Vorte՞gh e motaka p’vosty
అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత? Ի՞նչ -ր-- -ոստ---- արժ-քը մ---- Ամ---կ-: Ի___ ա___ փ_______ ա_____ մ____ Ա_______ Ի-ն- ա-ժ- փ-ս-ա-ի- ա-ժ-ք- մ-ն-և Ա-ե-ի-ա- ---------------------------------------- Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա: 0
M----a-p-vo--y --r-- --aysteghi--’ M_____ p______ h____ e a__________ M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’ ---------------------------------- Motaka p’vosty herru e aysteghits’
ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది? Ծ-նր-ց- -՞ն--ծ--րութ-ո-ն -ւնի: Ծ______ ի___ ծ__________ ո____ Ծ-ն-ո-ը ի-ն- ծ-ն-ո-թ-ո-ն ո-ն-: ------------------------------ Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի: 0
Mot-k- p---st- --rru-e-a--tegh---’ M_____ p______ h____ e a__________ M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’ ---------------------------------- Motaka p’vosty herru e aysteghits’
నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా? Կա--՞---- օ-այի--ճա-ա-ար-ով ո--արկ--: Կ_____ ե_ օ_____ ճ_________ ո________ Կ-ր-՞- ե- օ-ա-ի- ճ-ն-պ-ր-ո- ո-ղ-ր-ե-: ------------------------------------- Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել: 0
M--a-a p’v-s-y -er---e-ay--egh--s’ M_____ p______ h____ e a__________ M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’ ---------------------------------- Motaka p’vosty herru e aysteghits’
అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు? Ի--քա՞- -----մինչև-հ----: Ի______ կ___ մ____ հ_____ Ի-չ-ա-ն կ-և- մ-ն-և հ-ս-ի- ------------------------- Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի: 0
Vo--e-g- ---o-a-a-p-v-sta--g-y V_______ e m_____ p___________ V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h- ------------------------------ Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు? Որտ--ի՞ց-կա-ո--եմ --ն-ահա-ել: Ո_______ կ____ ե_ զ__________ Ո-տ-ղ-՞- կ-ր-ղ ե- զ-ն-ա-ա-ե-: ----------------------------- Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել: 0
Vo--e՞gh e mo-a-a--’vo--ar-g-y V_______ e m_____ p___________ V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h- ------------------------------ Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది? Որ-ե՞ղ-է---տ-կ--հե---ո-ա-ցի-ը: Ո_____ է մ_____ հ_____________ Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-խ-ի-ը- ------------------------------ Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը: 0
V-rte--h-- mo-aka--’v--t-r---y V_______ e m_____ p___________ V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h- ------------------------------ Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా? Հ--ա-ոսի--ա--ե- ո-նե--: Հ_______ ք_____ ո______ Հ-ռ-խ-ս- ք-ր-ե- ո-ն-՞-: ----------------------- Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք: 0
Indz--i k--n----m-kan--- - ---kavor I___ m_ k____ n_________ e h_______ I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o- ----------------------------------- Indz mi k’ani namakanish e harkavor
మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా? Հե------ հ--արն------------ե՞-: Հ_______ հ________ գ___ ո______ Հ-ռ-խ-ս- հ-մ-ր-ե-ի գ-ր- ո-ն-՞-: ------------------------------- Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք: 0
I-dz-mi-k’-n- ---a----s- - har--v-r I___ m_ k____ n_________ e h_______ I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o- ----------------------------------- Indz mi k’ani namakanish e harkavor
మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా? Ավս---այի --ջք--ա--յին --դ- գ-տե՞-: Ա________ մ___________ կ___ գ______ Ա-ս-ր-ա-ի մ-ջ-ա-ա-ա-ի- կ-դ- գ-տ-՞-: ----------------------------------- Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք: 0
I----mi k’a-i-namakani-h --h-rk---r I___ m_ k____ n_________ e h_______ I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o- ----------------------------------- Indz mi k’ani namakanish e harkavor
ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను Մ-կ-վայ---ա----ս-նայե-: Մ__ վ________ ե_ ն_____ Մ-կ վ-յ-կ-ա-, ե- ն-յ-մ- ----------------------- Մեկ վայրկյան, ես նայեմ: 0
M--b---’-k--y----a-a-- hamar M_ b_______ y__ n_____ h____ M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r ---------------------------- Mi bats’iki yev namaki hamar
లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది Գի-- ---տ -բա-վ-ծ է: Գ___ մ___ զ______ է_ Գ-ծ- մ-շ- զ-ա-վ-ծ է- -------------------- Գիծը միշտ զբաղված է: 0
Mi---ts--k--------ma-i -amar M_ b_______ y__ n_____ h____ M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r ---------------------------- Mi bats’iki yev namaki hamar
మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు? Ո-ր-հ-----ս-հա--ր---------ահ-րել: Ո__ հ_____________ ե_ զ__________ Ո-ր հ-ռ-խ-ս-հ-մ-ր- ե- զ-ն-ա-ա-ե-: --------------------------------- Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել: 0
Mi --ts’i-i--ev --m-ki-ha-ar M_ b_______ y__ n_____ h____ M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r ---------------------------- Mi bats’iki yev namaki hamar
మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి! Դո-ք---տ--է-ս-զբում զ-- հավ--եք: Դ___ պ___ է ս______ զ__ հ_______ Դ-ւ- պ-տ- է ս-զ-ո-մ զ-ո հ-վ-ք-ք- -------------------------------- Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք: 0
I՞-c-’ --zh--p’-os--yi--a--he--y---n-h’--- Am-ri-a I_____ a____ p_________ a_______ m________ A______ I-n-h- a-z-e p-v-s-a-i- a-z-e-’- m-n-h-y-v A-e-i-a -------------------------------------------------- I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -