పదబంధం పుస్తకం

te తపాలా కార్యాలయం   »   hy փոստում

59 [యాభై తొమ్మిది]

తపాలా కార్యాలయం

తపాలా కార్యాలయం

59 [հիսունինը]

59 [hisuniny]

փոստում

p’vostum

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అర్మేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది? Որ-ե-ղ է -ո-ա-ա-փ-ս-ը: Ո_____ է մ_____ փ_____ Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ը- ---------------------- Որտե՞ղ է մոտակա փոստը: 0
p---st-m p_______ p-v-s-u- -------- p’vostum
తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా? Մ-տակա---ստ- ----- է-ա-ս---ից: Մ_____ փ____ հ____ է ա________ Մ-տ-կ- փ-ս-ը հ-ռ-ւ է ա-ս-ե-ի-: ------------------------------ Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից: 0
p’--s-um p_______ p-v-s-u- -------- p’vostum
దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది? Ո--ե՞- է -ոտ--ա -ո--ա-կ--: Ո_____ է մ_____ փ_________ Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ա-կ-ը- -------------------------- Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը: 0
Vor-e--h - mo---- -’vos-y V_______ e m_____ p______ V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y ------------------------- Vorte՞gh e motaka p’vosty
నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి Ինձ-մ-----ի նամա-ան---է--արկ----: Ի__ մ_ ք___ ն________ է հ________ Ի-ձ մ- ք-ն- ն-մ-կ-ն-շ է հ-ր-ա-ո-: --------------------------------- Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր: 0
V---e-g--e mota-a-p’-osty V_______ e m_____ p______ V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y ------------------------- Vorte՞gh e motaka p’vosty
ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు Մի -ացիկ- - -ա-ա-- համար: Մ_ բ_____ և ն_____ հ_____ Մ- բ-ց-կ- և ն-մ-կ- հ-մ-ր- ------------------------- Մի բացիկի և նամակի համար: 0
Vort-՞g- - --ta-a-p’vo-ty V_______ e m_____ p______ V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y ------------------------- Vorte՞gh e motaka p’vosty
అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత? Ի՞---ա-ժե -ոս-ային --ժ-քը--ի--և Ա-եր---: Ի___ ա___ փ_______ ա_____ մ____ Ա_______ Ի-ն- ա-ժ- փ-ս-ա-ի- ա-ժ-ք- մ-ն-և Ա-ե-ի-ա- ---------------------------------------- Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա: 0
Motaka --v-sty --rr- - -y-teghit-’ M_____ p______ h____ e a__________ M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’ ---------------------------------- Motaka p’vosty herru e aysteghits’
ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది? Ծ---ոց- ի՞-- ծ----ւ-յու--ուն-: Ծ______ ի___ ծ__________ ո____ Ծ-ն-ո-ը ի-ն- ծ-ն-ո-թ-ո-ն ո-ն-: ------------------------------ Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի: 0
M-t-ka p’--s----e--- --ay--eg-i--’ M_____ p______ h____ e a__________ M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’ ---------------------------------- Motaka p’vosty herru e aysteghits’
నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా? Կ-ր-՞ղ--մ ---յ-ն -ա-ա--րհ---ու-ար--լ: Կ_____ ե_ օ_____ ճ_________ ո________ Կ-ր-՞- ե- օ-ա-ի- ճ-ն-պ-ր-ո- ո-ղ-ր-ե-: ------------------------------------- Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել: 0
Mo--ka p---st- -e-ru-- ayst---i--’ M_____ p______ h____ e a__________ M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’ ---------------------------------- Motaka p’vosty herru e aysteghits’
అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు? Ի-չքա՞---տևի-մի------սն-: Ի______ կ___ մ____ հ_____ Ի-չ-ա-ն կ-և- մ-ն-և հ-ս-ի- ------------------------- Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի: 0
Vo-t-՞-h e m-t-ka---vo---rk-hy V_______ e m_____ p___________ V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h- ------------------------------ Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు? Որտե-ի՞---ա-ող ե-----գ-հ--ել: Ո_______ կ____ ե_ զ__________ Ո-տ-ղ-՞- կ-ր-ղ ե- զ-ն-ա-ա-ե-: ----------------------------- Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել: 0
V-rte-g- e m-taka----os--r-ghy V_______ e m_____ p___________ V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h- ------------------------------ Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది? Ո--ե---է----ակ- --ռա---ա---կ-: Ո_____ է մ_____ հ_____________ Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-խ-ի-ը- ------------------------------ Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը: 0
Vorte՞gh-e motak--p’v-s---kghy V_______ e m_____ p___________ V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h- ------------------------------ Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా? Հե--խ-սի քա-տ-- ու-ե՞-: Հ_______ ք_____ ո______ Հ-ռ-խ-ս- ք-ր-ե- ո-ն-՞-: ----------------------- Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք: 0
I--z--i k-a-i na--ka-i---e -a---vor I___ m_ k____ n_________ e h_______ I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o- ----------------------------------- Indz mi k’ani namakanish e harkavor
మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా? Հե---ոսի --մա-ն-ր--գ--ք --նե--: Հ_______ հ________ գ___ ո______ Հ-ռ-խ-ս- հ-մ-ր-ե-ի գ-ր- ո-ն-՞-: ------------------------------- Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք: 0
I-dz -- k’ani --maka--s- e -ar-a--r I___ m_ k____ n_________ e h_______ I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o- ----------------------------------- Indz mi k’ani namakanish e harkavor
మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా? Ա--տր-----մի--ա--քա--ն--ոդը-գի-ե-ք: Ա________ մ___________ կ___ գ______ Ա-ս-ր-ա-ի մ-ջ-ա-ա-ա-ի- կ-դ- գ-տ-՞-: ----------------------------------- Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք: 0
I-dz m--k-ani namaka-----e ha--avor I___ m_ k____ n_________ e h_______ I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o- ----------------------------------- Indz mi k’ani namakanish e harkavor
ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను Մեկ-----կ-ա-- -- ----մ: Մ__ վ________ ե_ ն_____ Մ-կ վ-յ-կ-ա-, ե- ն-յ-մ- ----------------------- Մեկ վայրկյան, ես նայեմ: 0
Mi b--s---i-yev nam-k--hamar M_ b_______ y__ n_____ h____ M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r ---------------------------- Mi bats’iki yev namaki hamar
లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది Գի-ը-մ-շտ-զ-ա--ած-է: Գ___ մ___ զ______ է_ Գ-ծ- մ-շ- զ-ա-վ-ծ է- -------------------- Գիծը միշտ զբաղված է: 0
M---at-’i-- ------ma-----m-r M_ b_______ y__ n_____ h____ M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r ---------------------------- Mi bats’iki yev namaki hamar
మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు? Ո-ր հ---խ-սա-ա--ր--ե- -ան--հ----: Ո__ հ_____________ ե_ զ__________ Ո-ր հ-ռ-խ-ս-հ-մ-ր- ե- զ-ն-ա-ա-ե-: --------------------------------- Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել: 0
Mi---ts-ik---ev n-m--- hamar M_ b_______ y__ n_____ h____ M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r ---------------------------- Mi bats’iki yev namaki hamar
మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి! Դուք --տ----սկզբում---ո -------: Դ___ պ___ է ս______ զ__ հ_______ Դ-ւ- պ-տ- է ս-զ-ո-մ զ-ո հ-վ-ք-ք- -------------------------------- Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք: 0
I՞-c-’--r-he--’v-st-y-- a--he--y---n-h’yev--me---a I_____ a____ p_________ a_______ m________ A______ I-n-h- a-z-e p-v-s-a-i- a-z-e-’- m-n-h-y-v A-e-i-a -------------------------------------------------- I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -