Slovníček fráz

sk V škole   »   kk Мектепте

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [төрт]

4 [tört]

Мектепте

Mektepte

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
Kde sme? Б---қай-а-ы-? Б__ қ________ Б-з қ-й-а-ы-? ------------- Біз қайдамыз? 0
Biz-q--d-mı-? B__ q________ B-z q-y-a-ı-? ------------- Biz qaydamız?
Sme v škole. Бі- -е-те-тем--. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-м-з- ---------------- Біз мектептеміз. 0
B-- m-k-e--e---. B__ m___________ B-z m-k-e-t-m-z- ---------------- Biz mekteptemiz.
Máme vyučovanie. Біз-- --ба-. Б____ с_____ Б-з-е с-б-қ- ------------ Бізде сабақ. 0
B-z-e -ab--. B____ s_____ B-z-e s-b-q- ------------ Bizde sabaq.
To sú žiaci. М--ау — оқу-----. М____ — о________ М-н-у — о-у-ы-а-. ----------------- Мынау — оқушылар. 0
Mınaw-— oqwşı-ar. M____ — o________ M-n-w — o-w-ı-a-. ----------------- Mınaw — oqwşılar.
To je učiteľka. Мы-а--—--ұғ-лі- -п--. М____ — м______ а____ М-н-у — м-ғ-л-м а-а-. --------------------- Мынау — мұғалім апай. 0
Mı-a- — -----im-ap-y. M____ — m______ a____ M-n-w — m-ğ-l-m a-a-. --------------------- Mınaw — muğalim apay.
To je trieda. М-нау---сы--п. М____ - с_____ М-н-у - с-н-п- -------------- Мынау - сынып. 0
Mın-w - s---p. M____ - s_____ M-n-w - s-n-p- -------------- Mınaw - sınıp.
Čo robíme? Біз -е іс--йм--? Б__ н_ і________ Б-з н- і-т-й-і-? ---------------- Біз не істейміз? 0
Bi- ne --tey--z? B__ n_ i________ B-z n- i-t-y-i-? ---------------- Biz ne isteymiz?
Učíme sa. Б-з -қ-мы-. Б__ о______ Б-з о-и-ы-. ----------- Біз оқимыз. 0
Biz ---mı-. B__ o______ B-z o-ï-ı-. ----------- Biz oqïmız.
Učíme sa jazyk. Бі- --л--й---ем--. Б__ т__ ү_________ Б-з т-л ү-р-н-м-з- ------------------ Біз тіл үйренеміз. 0
Bi---i- --r--e-i-. B__ t__ ü_________ B-z t-l ü-r-n-m-z- ------------------ Biz til üyrenemiz.
Učím sa angličtinu. Ме- --ылш-нш--үйре--м--. М__ а________ ү_________ М-н а-ы-ш-н-а ү-р-н-м-н- ------------------------ Мен ағылшынша үйренемін. 0
M---------nş- --re--m--. M__ a________ ü_________ M-n a-ı-ş-n-a ü-r-n-m-n- ------------------------ Men ağılşınşa üyrenemin.
Učíš sa španielčinu. Сен----а--а -----е---. С__ и______ ү_________ С-н и-п-н-а ү-р-н-с-ң- ---------------------- Сен испанша үйренесің. 0
Se-------şa-üy---esi-. S__ ï______ ü_________ S-n ï-p-n-a ü-r-n-s-ñ- ---------------------- Sen ïspanşa üyrenesiñ.
Učí sa nemčinu. Ол не----е--й-енеді. О_ н______ ү________ О- н-м-с-е ү-р-н-д-. -------------------- Ол немісше үйренеді. 0
Ol -e--sşe --renedi. O_ n______ ü________ O- n-m-s-e ü-r-n-d-. -------------------- Ol nemisşe üyrenedi.
Učíme sa francúzštinu. Б----р--------үйр--ем--. Б__ ф________ ү_________ Б-з ф-а-ц-з-а ү-р-н-м-з- ------------------------ Біз французша үйренеміз. 0
Bi----a-cwz-a-üy-e--m--. B__ f________ ü_________ B-z f-a-c-z-a ü-r-n-m-z- ------------------------ Biz francwzşa üyrenemiz.
Učíte sa taliančinu. Се--ер-ита-ь--ша ү-ре-есің-е-. С_____ и________ ү____________ С-н-е- и-а-ь-н-а ү-р-н-с-ң-е-. ------------------------------ Сендер итальянша үйренесіңдер. 0
S-nder-ï-alya--a--yr--e--ñ-e-. S_____ ï________ ü____________ S-n-e- ï-a-y-n-a ü-r-n-s-ñ-e-. ------------------------------ Sender ïtalyanşa üyrenesiñder.
Učia sa ruštinu. О----о--сша ү-ре--ді. О___ о_____ ү________ О-а- о-ы-ш- ү-р-н-д-. --------------------- Олар орысша үйренеді. 0
Ola---r---a ü------i. O___ o_____ ü________ O-a- o-ı-ş- ü-r-n-d-. --------------------- Olar orısşa üyrenedi.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Т-л -й-е-- қ-зық. Т__ ү_____ қ_____ Т-л ү-р-н- қ-з-қ- ----------------- Тіл үйрену қызық. 0
Til üyr-n--qız-q. T__ ü_____ q_____ T-l ü-r-n- q-z-q- ----------------- Til üyrenw qızıq.
Chceme rozumieť ľuďom. Біз--д--д-рды -үсінгі-і- к--е-і. Б__ а________ т_________ к______ Б-з а-а-д-р-ы т-с-н-і-і- к-л-д-. -------------------------------- Біз адамдарды түсінгіміз келеді. 0
B--------a-dı tü--ngi--- -ele-i. B__ a________ t_________ k______ B-z a-a-d-r-ı t-s-n-i-i- k-l-d-. -------------------------------- Biz adamdardı tüsingimiz keledi.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Б-з -д--да---- -өйле-к-міз -ел---. Б__ а_________ с__________ к______ Б-з а-а-д-р-е- с-й-е-к-м-з к-л-д-. ---------------------------------- Біз адамдармен сөйлескіміз келеді. 0
Biz a--mdarm-n-sö--e---m-z --l--i. B__ a_________ s__________ k______ B-z a-a-d-r-e- s-y-e-k-m-z k-l-d-. ---------------------------------- Biz adamdarmen söyleskimiz keledi.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!