Slovníček fráz

sk V kine   »   kk Кинода

45 [štyridsaťpäť]

V kine

V kine

45 [қырық бес]

45 [qırıq bes]

Кинода

Kïnoda

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
Chceme ísť do kina. Біз-ің---н-ғ- ба-ғ--ы--к--ед-. Б_____ к_____ б_______ к______ Б-з-і- к-н-ғ- б-р-ы-ы- к-л-д-. ------------------------------ Біздің киноға барғымыз келеді. 0
Kï--da K_____ K-n-d- ------ Kïnoda
Dnes dávajú dobrý film. Б-г-н-----ы--и-ь--бол-д-. Б____ ж____ ф____ б______ Б-г-н ж-қ-ы ф-л-м б-л-д-. ------------------------- Бүгін жақсы фильм болады. 0
K---da K_____ K-n-d- ------ Kïnoda
Film je celkom nový. Б-л ж--а --ль-. Б__ ж___ ф_____ Б-л ж-ң- ф-л-м- --------------- Бұл жаңа фильм. 0
Bizdi- --n--a-----ı-ı- --l-d-. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Kde je pokladňa? Ка--- -ай-жер--? К____ қ__ ж_____ К-с-а қ-й ж-р-е- ---------------- Касса қай жерде? 0
B-zd-ñ -ïn--a b-r---ı- k---di. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Sú ešte voľné miesta? Б-с -р--да- -ар --? Б__ о______ б__ м__ Б-с о-ы-д-р б-р м-? ------------------- Бос орындар бар ма? 0
Bi-d-- ----ğ--ba-----z -e--di. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Koľko stoja vstupenky? Билет-----а------ы? Б____ қ____ т______ Б-л-т қ-н-а т-р-д-? ------------------- Билет қанша тұрады? 0
Bü--- j---ı fïlm---la--. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
Kedy začína predstavenie? Се-н- ---ан-ба-та-а--? С____ қ____ б_________ С-а-с қ-ш-н б-с-а-а-ы- ---------------------- Сеанс қашан басталады? 0
Bü------qsı-fïl----l-dı. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
Ako dlho trvá film? Ф---м -а-ш- уақ-тқ- ----л--ы? Ф____ қ____ у______ с________ Ф-л-м қ-н-а у-қ-т-а с-з-л-д-? ----------------------------- Фильм қанша уақытқа созылады? 0
B-g-n j-q-- f--m -o-a--. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
Možno rezervovať vstupenky? Би-е-т--д- б--н--ап --йс--б-ла--а? Б_________ б_______ қ____ б___ м__ Б-л-т-е-д- б-о-ь-а- қ-й-а б-л- м-? ---------------------------------- Билеттерді броньдап қойса бола ма? 0
Bu---aña-f-l-. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
Chcel by som sedieť vzadu. Мен а---- --ырса- де--едім. М__ а____ о______ д__ е____ М-н а-т-а о-ы-с-м д-п е-і-. --------------------------- Мен артқа отырсам деп едім. 0
B-l-ja-a-fï-m. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
Chcel by som sedieť vpredu. Ме--алд-ға о--р--м--еп-ед-м. М__ а_____ о______ д__ е____ М-н а-д-ғ- о-ы-с-м д-п е-і-. ---------------------------- Мен алдыға отырсам деп едім. 0
B-- ---a fï--. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
Chcel by som sedieť v strede. Ме- ор--с-на-о-ы--а- д----д--. М__ о_______ о______ д__ е____ М-н о-т-с-н- о-ы-с-м д-п е-і-. ------------------------------ Мен ортасына отырсам деп едім. 0
K--sa------e-de? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
Film bol napínavý. Фил-- ө------рл--б-лды. Ф____ ө__ ә_____ б_____ Ф-л-м ө-е ә-е-л- б-л-ы- ----------------------- Фильм өте әсерлі болды. 0
K--s- qay---rd-? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
Film nebol nudný. Фи--- --лық-ы-ған жо-. Ф____ ж__________ ж___ Ф-л-м ж-л-қ-ы-ғ-н ж-қ- ---------------------- Фильм жалықтырған жоқ. 0
K-ssa-q-y -e--e? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
Ale knižná predloha bola lepšia. Б-р-қ-кіта-- -и--м-е-қа--ған-а -ақ-----і. Б____ к_____ ф______ қ________ ж____ е___ Б-р-қ к-т-б- ф-л-м-е қ-р-ғ-н-а ж-қ-ы е-і- ----------------------------------------- Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. 0
B-- -r-n-a- --r -a? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
Aká bola hudba? Музыка-ы қ--ай б-лды? М_______ қ____ б_____ М-з-к-с- қ-л-й б-л-ы- --------------------- Музыкасы қалай болды? 0
Bos o-ı-d-r -ar --? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
Akí boli herci? А---р-е---е? А_______ ш__ А-т-р-е- ш-? ------------ Актерлер ше? 0
Bos-o-ı-da--b-- -a? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
Boli titulky v anglickom jazyku? Ағыл---ш---уб---рі б-л-- м-? А________ с_______ б____ м__ А-ы-ш-н-а с-б-и-р- б-л-ы м-? ---------------------------- Ағылшынша субтитрі болды ма? 0
Bï-et--anşa---rad-? B____ q____ t______ B-l-t q-n-a t-r-d-? ------------------- Bïlet qanşa turadı?

Jazyk a hudba

Hudba je celosvetovým fenoménom. Všetky národy sveta vytvárajú hudbu. A hudbe ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Preukázala to i vedecká štúdia. V rámci tejto štúdie bola západná muzika prehraná izolovanému kmeňu. Tento africký kmeň nemal žiadny prístup k modernému svetu. Bez ohľadu na to rozoznali veselé alebo smutné piesne. Prečo tomu tak je, nebolo ešte zistené. Hudba sa zdá byť jazykom bez hraníc. A všetci sme sa nejako naučili správne ju interpretovať. Z hľadiska vývoja však hudba nemá žiadnu výhodu. To, že jej rovnako rozumieme, súvisí s naším jazykom. Pretože hudba a jazyk patria k sebe. V mozgu sú spracovávané rovnako. Tiež podobne fungujú. Obe kombinujú tóny a zvuky podľa určitých pravidiel. Aj kojenci rozumejú hudbe, naučili sa to v maternici. Počujú tam melódiu matkinho jazyka. Potom, keď prídu na svet, sú schopní porozumieť hudbe. Môžeme povedať, že hudba imituje melódiu jazyka. Emócie sa vyjadrujú v jazyku aj hudbe rýchlosťou. Takže s pomocou našich jazykových znalostí sme schopní rozoznať emócie v hudbe. A naopak, hudobne nadaní ľudia sa často učia jazyky ľahšie. Mnoho hudobníkov si jazyky pamätá ako melódiu. Tým si ju tiež oveľa lepšie zapamätajú. Zaujímavosťou je, že uspávanky z celého sveta znejú veľmi podobne. To dokazuje, že hudba je medzinárodným jazykom. A pravdepodobne aj tým najkrajším zo všetkých ...