Slovníček fráz

sk Farby   »   kk Түстер

14 [štrnásť]

Farby

Farby

14 [он төрт]

14 [on tört]

Түстер

Tüster

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
Sneh je biely. Қа--а-. Қ__ а__ Қ-р а-. ------- Қар ақ. 0
T--t-r T_____ T-s-e- ------ Tüster
Slnko je žlté. К-н с-р-. К__ с____ К-н с-р-. --------- Күн сары. 0
Tüst-r T_____ T-s-e- ------ Tüster
Pomaranč je oranžový. А-е----- ----ы-т са--. А_______ қ______ с____ А-е-ь-и- қ-з-ы-т с-р-. ---------------------- Апельсин қызғылт сары. 0
Qar --. Q__ a__ Q-r a-. ------- Qar aq.
Čerešňa je červená. Ши- -ы-ы-. Ш__ қ_____ Ш-е қ-з-л- ---------- Шие қызыл. 0
Q-r --. Q__ a__ Q-r a-. ------- Qar aq.
Obloha je modrá. А-п----өк. А____ к___ А-п-н к-к- ---------- Аспан көк. 0
Qa- aq. Q__ a__ Q-r a-. ------- Qar aq.
Tráva je zelená. Шөп жа-ыл. Ш__ ж_____ Ш-п ж-с-л- ---------- Шөп жасыл. 0
Kün-sa--. K__ s____ K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Zem je hnedá. Жер---ңыр. Ж__ қ_____ Ж-р қ-ң-р- ---------- Жер қоңыр. 0
K-n sarı. K__ s____ K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Mrak je sivý. Бұл--сұр. Б___ с___ Б-л- с-р- --------- Бұлт сұр. 0
K-n sarı. K__ s____ K-n s-r-. --------- Kün sarı.
Pneumatiky sú čierne. Дө--ел----- қа-а. Д__________ қ____ Д-ң-е-е-т-р қ-р-. ----------------- Дөңгелектер қара. 0
Apels-- qı-ğı-- sarı. A______ q______ s____ A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Akú farbu má sneh? Bielu. Қ--д----үсі-қ-н-ай----. Қ_____ т___ қ______ А__ Қ-р-ы- т-с- қ-н-а-? А-. ----------------------- Қардың түсі қандай? Ақ. 0
Ape-s-n q-----t -a-ı. A______ q______ s____ A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Akú farbu má slnko? Žltú. К---і--тү---қ-н-а-?-----. К_____ т___ қ______ С____ К-н-і- т-с- қ-н-а-? С-р-. ------------------------- Күннің түсі қандай? Сары. 0
A---s-- -ız--lt s--ı. A______ q______ s____ A-e-s-n q-z-ı-t s-r-. --------------------- Apelsïn qızğılt sarı.
Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. А-ельс---ің---с- -а--а-? Қы-ғы-т-сар-. А__________ т___ қ______ Қ______ с____ А-е-ь-и-н-ң т-с- қ-н-а-? Қ-з-ы-т с-р-. -------------------------------------- Апельсиннің түсі қандай? Қызғылт сары. 0
Ş-- qızı-. Ş__ q_____ Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Akú farbu má čerešňa? Červenú. Ш-е--ң -үс- -а--ай---ы--л. Ш_____ т___ қ______ Қ_____ Ш-е-і- т-с- қ-н-а-? Қ-з-л- -------------------------- Шиенің түсі қандай? Қызыл. 0
Şïe -----. Ş__ q_____ Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Akú farbu má obloha? Modrú. А-па--ың т--і-қанд-й? К-к. А_______ т___ қ______ К___ А-п-н-ы- т-с- қ-н-а-? К-к- -------------------------- Аспанның түсі қандай? Көк. 0
Şï- -ız-l. Ş__ q_____ Ş-e q-z-l- ---------- Şïe qızıl.
Akú farbu má tráva? Zelenú. Ш-п--- т-с- ---д--?-Ж-с--. Ш_____ т___ қ______ Ж_____ Ш-п-і- т-с- қ-н-а-? Ж-с-л- -------------------------- Шөптің түсі қандай? Жасыл. 0
A-p-n---k. A____ k___ A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Akú farbu má zem? Hnedú. Ж-рд-ң-т-с--қан-----Қоң--. Ж_____ т___ қ______ Қ_____ Ж-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-ң-р- -------------------------- Жердің түсі қандай? Қоңыр. 0
A-pa--k-k. A____ k___ A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Akú farbu má oblak? Sivú. Бұлтт---тү-- қанд--?----. Б______ т___ қ______ С___ Б-л-т-ң т-с- қ-н-а-? С-р- ------------------------- Бұлттың түсі қандай? Сұр. 0
A-p-- k-k. A____ k___ A-p-n k-k- ---------- Aspan kök.
Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. Д-ңг--екте---ң-т--і -а----? Қа-а. Д_____________ т___ қ______ Қ____ Д-ң-е-е-т-р-і- т-с- қ-н-а-? Қ-р-. --------------------------------- Дөңгелектердің түсі қандай? Қара. 0
Ş----a--l. Ş__ j_____ Ş-p j-s-l- ---------- Şöp jasıl.

Ženy hovoria inak ako muži

To, že ženy a muži sú rozdielni, vieme všetci. Vedeli ste však aj to, že hovoria inak? Preukázali to mnohé štúdie. Ženy používajú iné jazykové vzory ako muži. Často sa vyjadrujú nepriamo a zdržanlivejšie. Muži naproti tomu hovoria väčšinou priamo a jasne. Ale aj témy, o ktorých sa bavia, sú iné. Muži preberajú hlavne správy, ekonomiku alebo šport. Ženy uprednostňujú sociálne témy, ako je rodina alebo zdravie. Muži sa tiež radi bavia o faktoch. Ženy zase radšej o ľuďoch. Je zaujímavé, že ženy sa snažia hovoriť „mäkko“. Znamená to, že sa vyjadrujú opatrnejšie alebo zdvorilejšie. Ženy tiež kladú viac otázok. Pravdepodobne tak chcú vytvoriť harmóniu a vyhnúť sa sporom. Okrem toho majú ženy bohatšiu slovnú zásobu na vyjadrenie pocitov. Pre mužov je konverzácia často určitý druh súťaže. Ich jazyk je oveľa provokatívnejší a agresívnejší. Muži vyslovia za deň oveľa menej slov ako ženy. Mnohí vedci tvrdia, že je to stavbou mozgu. Mozog ženy a muža nie je rovnaký. Znamená to, že aj ich centrá reči majú rozdielnu štruktúru. Náš jazyk pravdepodobne ovplyvňujú aj ďalšie faktory. Veda túto oblasť ešte zďaleka nepreskúmala. Napriek tomu nepoužívajú ženy a muži úplne odlišný jazyk. K nedorozumeniam teda nemusí dochádzať. Existuje celá škála stratégií pre úspešnú komunikáciu. Najjednoduchšia z nich je: lepšie počúvať!