Slovníček fráz

sk Farby   »   th สี

14 [štrnásť]

Farby

Farby

14 [สิบสี่]

sìp-sèe

สี

sěe

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina thajčina Prehrať Viac
Sneh je biely. หิม--ีข-ว หิ______ ห-ม-ส-ข-ว --------- หิมะสีขาว 0
se-e s__ s-̌- ---- sěe
Slnko je žlté. พระ-า--ต--สี--ลือง พ_____________ พ-ะ-า-ิ-ย-ส-เ-ล-อ- ------------------ พระอาทิตย์สีเหลือง 0
sěe s__ s-̌- ---- sěe
Pomaranč je oranžový. ส-มสี-้ม ส้____ ส-ม-ี-้- -------- ส้มสีส้ม 0
h-̀-m----ě---ǎo h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
Čerešňa je červená. เ-อ-ี-สี--ง เ_______ เ-อ-ี-ส-แ-ง ----------- เชอรี่สีแดง 0
hi--má-sě---ǎo h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
Obloha je modrá. ท้อ-ฟ-าส---า ท้_______ ท-อ-ฟ-า-ี-้- ------------ ท้องฟ้าสีฟ้า 0
hi--m---se-----̌o h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
Tráva je zelená. หญ-า-ีเ---ว ห_______ ห-้-ส-เ-ี-ว ----------- หญ้าสีเขียว 0
pr------i-t--ě--le-u-ng p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
Zem je hnedá. ด-น--น---าล ดิ______ ด-น-ี-้-ต-ล ----------- ดินสีน้ำตาล 0
p----a---́t-se-e-l-̌---g p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
Mrak je sivý. เ-ฆ---ทา เ______ เ-ฆ-ี-ท- -------- เมฆสีเทา 0
prá---t-́----̌--lěu--g p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
Pneumatiky sú čierne. ยางรถ-ีดำ ย______ ย-ง-ถ-ี-ำ --------- ยางรถสีดำ 0
s-̂--s-̌e-sôm s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Akú farbu má sneh? Bielu. หิ---ี---ะไ-?---ข-ว หิ_________ สี___ ห-ม-ม-ส-อ-ไ-? ส-ข-ว ------------------- หิมะมีสีอะไร? สีขาว 0
s----sěe--o-m s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Akú farbu má slnko? Žltú. พร-----ตย์มีสี-ะ--- สีเหล-อง พ______________ สี_____ พ-ะ-า-ิ-ย-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ล-อ- ---------------------------- พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง 0
sôm--e-e--o-m s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. ส้มม-สีอ--ร? -ี-้ม ส้________ สี__ ส-ม-ี-ี-ะ-ร- ส-ส-ม ------------------ ส้มมีสีอะไร? สีส้ม 0
c-u---r-̂--s-̌--dæng c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Akú farbu má čerešňa? Červenú. เ-อ--่ม-ส-อะ--? --แดง เ__________ สี___ เ-อ-ี-ม-ส-อ-ไ-? ส-แ-ง --------------------- เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง 0
c---̶--ê---ě----ng c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Akú farbu má obloha? Modrú. ท--งฟ้--ีส--ะไ-- -ี-้า ท้___________ สี__ ท-อ-ฟ-า-ี-ี-ะ-ร- ส-ฟ-า ---------------------- ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า 0
c-ur̶-re-----̌--dæng c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Akú farbu má tráva? Zelenú. ห--ามีสี----- -ีเขี-ว ห_________ สี____ ห-้-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ี-ว --------------------- หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว 0
tá-n--f-́---̌e-f-́ t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Akú farbu má zem? Hnedú. ด---ี--อ-ไ-?-สี-้ำ--ล ดิ________ สี____ ด-น-ี-ี-ะ-ร- ส-น-ำ-า- --------------------- ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล 0
t-́--g-fá--e---f-́ t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Akú farbu má oblak? Sivú. เ-ฆ--สี-ะ-ร- -ี--า เ_________ สี___ เ-ฆ-ี-ี-ะ-ร- ส-เ-า ------------------ เมฆมีสีอะไร? สีเทา 0
t-́----f-́--e-e-f-́ t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. ยาง---ี-ี-ะไ---ส--ำ ย___________ สี_ ย-ง-ถ-ี-ี-ะ-ร- ส-ด- ------------------- ยางรถมีสีอะไร? สีดำ 0
y-----̌e--ěeo y__________ y-̂-s-̌---e-e- -------------- yâ-sěe-kěeo

Ženy hovoria inak ako muži

To, že ženy a muži sú rozdielni, vieme všetci. Vedeli ste však aj to, že hovoria inak? Preukázali to mnohé štúdie. Ženy používajú iné jazykové vzory ako muži. Často sa vyjadrujú nepriamo a zdržanlivejšie. Muži naproti tomu hovoria väčšinou priamo a jasne. Ale aj témy, o ktorých sa bavia, sú iné. Muži preberajú hlavne správy, ekonomiku alebo šport. Ženy uprednostňujú sociálne témy, ako je rodina alebo zdravie. Muži sa tiež radi bavia o faktoch. Ženy zase radšej o ľuďoch. Je zaujímavé, že ženy sa snažia hovoriť „mäkko“. Znamená to, že sa vyjadrujú opatrnejšie alebo zdvorilejšie. Ženy tiež kladú viac otázok. Pravdepodobne tak chcú vytvoriť harmóniu a vyhnúť sa sporom. Okrem toho majú ženy bohatšiu slovnú zásobu na vyjadrenie pocitov. Pre mužov je konverzácia často určitý druh súťaže. Ich jazyk je oveľa provokatívnejší a agresívnejší. Muži vyslovia za deň oveľa menej slov ako ženy. Mnohí vedci tvrdia, že je to stavbou mozgu. Mozog ženy a muža nie je rovnaký. Znamená to, že aj ich centrá reči majú rozdielnu štruktúru. Náš jazyk pravdepodobne ovplyvňujú aj ďalšie faktory. Veda túto oblasť ešte zďaleka nepreskúmala. Napriek tomu nepoužívajú ženy a muži úplne odlišný jazyk. K nedorozumeniam teda nemusí dochádzať. Existuje celá škála stratégií pre úspešnú komunikáciu. Najjednoduchšia z nich je: lepšie počúvať!