Slovníček fráz

sk Farby   »   ku Reng

14 [štrnásť]

Farby

Farby

14 [çardeh]

Reng

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kurdčina (kurmándží) Prehrať Viac
Sneh je biely. Be-- sp--y-. B___ s__ y__ B-r- s-î y-. ------------ Berf spî ye. 0
Slnko je žlté. T-v -e--e. T__ z__ e_ T-v z-r e- ---------- Tav zer e. 0
Pomaranč je oranžový. Porteqa- -i--eq-lî -e. P_______ p________ y__ P-r-e-a- p-r-e-a-î y-. ---------------------- Porteqal pirteqalî ye. 0
Čerešňa je červená. Gê-az-sor -. G____ s__ e_ G-l-z s-r e- ------------ Gêlaz sor e. 0
Obloha je modrá. Ezm-n-ş-n e. E____ ş__ e_ E-m-n ş-n e- ------------ Ezman şîn e. 0
Tráva je zelená. Ç---n k--k-e. Ç____ k___ e_ Ç-m-n k-s- e- ------------- Çîmen kesk e. 0
Zem je hnedá. Ax qehw--î-y-. A_ q______ y__ A- q-h-e-î y-. -------------- Ax qehweyî ye. 0
Mrak je sivý. E-r g-wr e. E__ g___ e_ E-r g-w- e- ----------- Ewr gewr e. 0
Pneumatiky sú čierne. L----- -eş-in. L_____ r__ i__ L-s-î- r-ş i-. -------------- Lastîk reş in. 0
Akú farbu má sneh? Bielu. R------er-- ç--ye? ---. R____ b____ ç_ y__ S___ R-n-ê b-r-ê ç- y-? S-î- ----------------------- Rengê berfê çi ye? Spî. 0
Akú farbu má slnko? Žltú. Re-g---av- ç---e?--e-. R____ t___ ç_ y__ Z___ R-n-ê t-v- ç- y-? Z-r- ---------------------- Rengê tavê çi ye? Zer. 0
Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. Re-gê p---------çi--e?--i-teq--î. R____ p________ ç_ y__ P_________ R-n-ê p-r-e-a-ê ç- y-? P-r-e-a-î- --------------------------------- Rengê porteqalê çi ye? Pirteqalî. 0
Akú farbu má čerešňa? Červenú. Re-gê--êlaz---- --?-So-. R____ g_____ ç_ y__ S___ R-n-ê g-l-z- ç- y-? S-r- ------------------------ Rengê gêlazê çi ye? Sor. 0
Akú farbu má obloha? Modrú. R-ngê-e-m-- -------Ş-n. R____ e____ ç_ y__ Ş___ R-n-ê e-m-n ç- y-? Ş-n- ----------------------- Rengê ezmên çi ye? Şîn. 0
Akú farbu má tráva? Zelenú. Reng- -îm------ -e-----. R____ ç_____ ç_ y_______ R-n-ê ç-m-n- ç- y-?-e-k- ------------------------ Rengê çîmenê çi ye?Kesk. 0
Akú farbu má zem? Hnedú. Ax -- ç- re--- ye------e-î A_ b_ ç_ r____ y__ Q______ A- b- ç- r-n-î y-? Q-h-e-î -------------------------- Ax bi çi rengî ye? Qehweyî 0
Akú farbu má oblak? Sivú. Rengê-e---n çi --- G--r. R____ e____ ç_ y__ G____ R-n-ê e-r-n ç- y-? G-w-. ------------------------ Rengê ewran çi ye? Gewr. 0
Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. Last-- bi-ç- ----- -e--R-ş. L_____ b_ ç_ r____ n__ R___ L-s-î- b- ç- r-n-î n-? R-ş- --------------------------- Lastîk bi çi rengî ne? Reş. 0

Ženy hovoria inak ako muži

To, že ženy a muži sú rozdielni, vieme všetci. Vedeli ste však aj to, že hovoria inak? Preukázali to mnohé štúdie. Ženy používajú iné jazykové vzory ako muži. Často sa vyjadrujú nepriamo a zdržanlivejšie. Muži naproti tomu hovoria väčšinou priamo a jasne. Ale aj témy, o ktorých sa bavia, sú iné. Muži preberajú hlavne správy, ekonomiku alebo šport. Ženy uprednostňujú sociálne témy, ako je rodina alebo zdravie. Muži sa tiež radi bavia o faktoch. Ženy zase radšej o ľuďoch. Je zaujímavé, že ženy sa snažia hovoriť „mäkko“. Znamená to, že sa vyjadrujú opatrnejšie alebo zdvorilejšie. Ženy tiež kladú viac otázok. Pravdepodobne tak chcú vytvoriť harmóniu a vyhnúť sa sporom. Okrem toho majú ženy bohatšiu slovnú zásobu na vyjadrenie pocitov. Pre mužov je konverzácia často určitý druh súťaže. Ich jazyk je oveľa provokatívnejší a agresívnejší. Muži vyslovia za deň oveľa menej slov ako ženy. Mnohí vedci tvrdia, že je to stavbou mozgu. Mozog ženy a muža nie je rovnaký. Znamená to, že aj ich centrá reči majú rozdielnu štruktúru. Náš jazyk pravdepodobne ovplyvňujú aj ďalšie faktory. Veda túto oblasť ešte zďaleka nepreskúmala. Napriek tomu nepoužívajú ženy a muži úplne odlišný jazyk. K nedorozumeniam teda nemusí dochádzať. Existuje celá škála stratégií pre úspešnú komunikáciu. Najjednoduchšia z nich je: lepšie počúvať!