Slovníček fráz

sk V škole   »   nl Op school

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [vier]

Op school

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Kde sme? Waar zi-n w-? W___ z___ w__ W-a- z-j- w-? ------------- Waar zijn we? 0
Sme v škole. W- zij- op-s-h---. W_ z___ o_ s______ W- z-j- o- s-h-o-. ------------------ We zijn op school. 0
Máme vyučovanie. W--he-be----s. W_ h_____ l___ W- h-b-e- l-s- -------------- We hebben les. 0
To sú žiaci. D-t --jn--e---e---ng-n. D__ z___ d_ l__________ D-t z-j- d- l-e-l-n-e-. ----------------------- Dat zijn de leerlingen. 0
To je učiteľka. D-t i- d- ------s. D__ i_ d_ l_______ D-t i- d- l-r-r-s- ------------------ Dat is de lerares. 0
To je trieda. Dat is--e--l-s. D__ i_ d_ k____ D-t i- d- k-a-. --------------- Dat is de klas. 0
Čo robíme? Wa--d----we? W__ d___ w__ W-t d-e- w-? ------------ Wat doen we? 0
Učíme sa. W- lere-. W_ l_____ W- l-r-n- --------- We leren. 0
Učíme sa jazyk. Wi----r-n e-n----l. W__ l____ e__ t____ W-j l-r-n e-n t-a-. ------------------- Wij leren een taal. 0
Učím sa angličtinu. Ik -e-------l-. I_ l___ E______ I- l-e- E-g-l-. --------------- Ik leer Engels. 0
Učíš sa španielčinu. Ji- l-e-t ------. J__ l____ S______ J-j l-e-t S-a-n-. ----------------- Jij leert Spaans. 0
Učí sa nemčinu. Hij l-e-t -u-t-. H__ l____ D_____ H-j l-e-t D-i-s- ---------------- Hij leert Duits. 0
Učíme sa francúzštinu. Wi---e--- F-an-. W__ l____ F_____ W-j l-r-n F-a-s- ---------------- Wij leren Frans. 0
Učíte sa taliančinu. J-ll-e-l-r-- -taliaa--. J_____ l____ I_________ J-l-i- l-r-n I-a-i-a-s- ----------------------- Jullie leren Italiaans. 0
Učia sa ruštinu. Zi--leren -uss-s-h. Z__ l____ R________ Z-j l-r-n R-s-i-c-. ------------------- Zij leren Russisch. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. T---- lere--is -n--re-sant. T____ l____ i_ i___________ T-l-n l-r-n i- i-t-r-s-a-t- --------------------------- Talen leren is interessant. 0
Chceme rozumieť ľuďom. We w----n me-se-----r---en. W_ w_____ m_____ b_________ W- w-l-e- m-n-e- b-g-i-p-n- --------------------------- We willen mensen begrijpen. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. We -----n --t-m---en spre-en. W_ w_____ m__ m_____ s_______ W- w-l-e- m-t m-n-e- s-r-k-n- ----------------------------- We willen met mensen spreken. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!