Slovníček fráz

sk V škole   »   es En la escuela

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [cuatro]

En la escuela

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina španielčina Prehrať Viac
Kde sme? ¿D-nde esta---? ¿_____ e_______ ¿-ó-d- e-t-m-s- --------------- ¿Dónde estamos?
Sme v škole. No-----s-- ------a- --ta--s-e--l---scue--. N_______ / n_______ e______ e_ l_ e_______ N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-m-s e- l- e-c-e-a- ------------------------------------------ Nosotros / nosotras estamos en la escuela.
Máme vyučovanie. Nosotro--/ -----ras-te----- -l---. N_______ / n_______ t______ c_____ N-s-t-o- / n-s-t-a- t-n-m-s c-a-e- ---------------------------------- Nosotros / nosotras tenemos clase.
To sú žiaci. É-o--s-n lo- a-umno-. É___ s__ l__ a_______ É-o- s-n l-s a-u-n-s- --------------------- Ésos son los alumnos.
To je učiteľka. É-a-es la-m-e-t-a. É__ e_ l_ m_______ É-a e- l- m-e-t-a- ------------------ Ésa es la maestra.
To je trieda. É---e---- c-as-. É__ e_ l_ c_____ É-a e- l- c-a-e- ---------------- Ésa es la clase.
Čo robíme? ¿Qu--h---mos? ¿___ h_______ ¿-u- h-c-m-s- ------------- ¿Qué hacemos?
Učíme sa. No---------no-otras-----dia--s. N_______ / n_______ e__________ N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-d-a-o-. ------------------------------- Nosotros / nosotras estudiamos.
Učíme sa jazyk. N---tros --no-o-r-- ----diamos -n idi--a. N_______ / n_______ e_________ u_ i______ N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-d-a-o- u- i-i-m-. ----------------------------------------- Nosotros / nosotras estudiamos un idioma.
Učím sa angličtinu. Yo-------- in---s. Y_ e______ i______ Y- e-t-d-o i-g-é-. ------------------ Yo estudio inglés.
Učíš sa španielčinu. T- ------a--esp-ñol. T_ e_______ e_______ T- e-t-d-a- e-p-ñ-l- -------------------- Tú estudias español.
Učí sa nemčinu. É--est--ia ale-á-. É_ e______ a______ É- e-t-d-a a-e-á-. ------------------ Él estudia alemán.
Učíme sa francúzštinu. Nosotro--/ nos-t--- e-t-di-mos-f-a-cés. N_______ / n_______ e_________ f_______ N-s-t-o- / n-s-t-a- e-t-d-a-o- f-a-c-s- --------------------------------------- Nosotros / nosotras estudiamos francés.
Učíte sa taliančinu. V--ot-o----vo--tras -st--iá-s it-li-no. V_______ / v_______ e________ i________ V-s-t-o- / v-s-t-a- e-t-d-á-s i-a-i-n-. --------------------------------------- Vosotros / vosotras estudiáis italiano.
Učia sa ruštinu. Ell-s-/ --l-s --t-------us-. E____ / e____ e_______ r____ E-l-s / e-l-s e-t-d-a- r-s-. ---------------------------- Ellos / ellas estudian ruso.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Estu-ia- -dio-as--s--nt-r-sante. E_______ i______ e_ i___________ E-t-d-a- i-i-m-s e- i-t-r-s-n-e- -------------------------------- Estudiar idiomas es interesante.
Chceme rozumieť ľuďom. Nos-t----/---s-t-a---------- -o--re-----a-l- -e--e. N_______ / n_______ q_______ c_________ a l_ g_____ N-s-t-o- / n-s-t-a- q-e-e-o- c-m-r-n-e- a l- g-n-e- --------------------------------------------------- Nosotros / nosotras queremos comprender a la gente.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. N----ro- ------t--s --e-em-s ha---r--o- ----e--e. N_______ / n_______ q_______ h_____ c__ l_ g_____ N-s-t-o- / n-s-t-a- q-e-e-o- h-b-a- c-n l- g-n-e- ------------------------------------------------- Nosotros / nosotras queremos hablar con la gente.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!