Slovníček fráz

sk V škole   »   et Koolis

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [neli]

Koolis

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina estónčina Prehrať Viac
Kde sme? Ku--------me? K__ m_ o_____ K-s m- o-e-e- ------------- Kus me oleme? 0
Sme v škole. Me ----e k-o-i-. M_ o____ k______ M- o-e-e k-o-i-. ---------------- Me oleme koolis. 0
Máme vyučovanie. M-il --ib----d. M___ k___ t____ M-i- k-i- t-n-. --------------- Meil käib tund. 0
To sú žiaci. Ne-- o--õ---a-ed. N___ o_ õ________ N-e- o- õ-i-a-e-. ----------------- Need on õpilased. 0
To je učiteľka. S---on --et-j-. S__ o_ õ_______ S-e o- õ-e-a-a- --------------- See on õpetaja. 0
To je trieda. S-- o---lass. S__ o_ k_____ S-e o- k-a-s- ------------- See on klass. 0
Čo robíme? Mid--me t--m-? M___ m_ t_____ M-d- m- t-e-e- -------------- Mida me teeme? 0
Učíme sa. M- -p--e. M_ õ_____ M- õ-i-e- --------- Me õpime. 0
Učíme sa jazyk. M- õ-i-------t. M_ õ____ k_____ M- õ-i-e k-e-t- --------------- Me õpime keelt. 0
Učím sa angličtinu. M- õp-n-i-gl-s- -ee--. M_ õ___ i______ k_____ M- õ-i- i-g-i-e k-e-t- ---------------------- Ma õpin inglise keelt. 0
Učíš sa španielčinu. S-----d--ispaa-i- ---lt. S_ õ___ h________ k_____ S- õ-i- h-s-a-n-a k-e-t- ------------------------ Sa õpid hispaania keelt. 0
Učí sa nemčinu. Ta -pi- ---s-------. T_ õ___ s____ k_____ T- õ-i- s-k-a k-e-t- -------------------- Ta õpib saksa keelt. 0
Učíme sa francúzštinu. Me -pim- -----s-s- k----. M_ õ____ p________ k_____ M- õ-i-e p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------- Me õpime prantsuse keelt. 0
Učíte sa taliančinu. T--õp-t- it-a------e-t. T_ õ____ i______ k_____ T- õ-i-e i-a-l-a k-e-t- ----------------------- Te õpite itaalia keelt. 0
Učia sa ruštinu. N-d õ--v-d---ne k-e-t. N__ õ_____ v___ k_____ N-d õ-i-a- v-n- k-e-t- ---------------------- Nad õpivad vene keelt. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. K-e-i--p-id- -n -u---a-. K____ õ_____ o_ h_______ K-e-i õ-p-d- o- h-v-t-v- ------------------------ Keeli õppida on huvitav. 0
Chceme rozumieť ľuďom. M--ta-a-e ---------õis--. M_ t_____ i______ m______ M- t-h-m- i-i-e-i m-i-t-. ------------------------- Me tahame inimesi mõista. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Me--aha-e-ini--s-e-a rä-----. M_ t_____ i_________ r_______ M- t-h-m- i-i-e-t-g- r-ä-i-a- ----------------------------- Me tahame inimestega rääkida. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!