Slovníček fráz

sk V škole   »   ru В школе

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

V shkole

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ruština Prehrať Viac
Kde sme? Где-м-? Г__ м__ Г-е м-? ------- Где мы? 0
G-e m-? G__ m__ G-e m-? ------- Gde my?
Sme v škole. М- в -ко--. М_ в ш_____ М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
M- - s-k-l-. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
Máme vyučovanie. У--ас-у-ок-. У н__ у_____ У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U -as u--ki. U n__ u_____ U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
To sú žiaci. Эт---ч-н-ки. Э__ у_______ Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
E-o uche-ik-. E__ u________ E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
To je učiteľka. Э-- -ч-тел-ница. Э__ у___________ Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
Eto-u----e--n-t-a. E__ u_____________ E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
To je trieda. Э-о-кл--с. Э__ к_____ Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
E-- -l-ss. E__ k_____ E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
Čo robíme? Че- мы----и---мся? Ч__ м_ з__________ Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
C-e- -y--a-ima-em---? C___ m_ z____________ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
Učíme sa. М----и-с-. М_ у______ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
M-----im--a. M_ u________ M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
Učíme sa jazyk. М- ---м--зы-. М_ у___ я____ М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
My ---i----z--. M_ u____ y_____ M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
Učím sa angličtinu. Я--ч- а-гл-йс-и-. Я у__ а__________ Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Y- -c-- angli---iy. Y_ u___ a__________ Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
Učíš sa španielčinu. Ты у-иш--и--анс-и-. Т_ у____ и_________ Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
T- u----h- --p-ns---. T_ u______ i_________ T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
Učí sa nemčinu. О- уч-- н----к-й. О_ у___ н________ О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
On-uc-i- -e-e--kiy. O_ u____ n_________ O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
Učíme sa francúzštinu. М- -ч-м ф--н-у--к--. М_ у___ ф___________ М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
My-uc-im--rants---ki-. M_ u____ f____________ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
Učíte sa taliančinu. Вы ---т- --алья--кий. В_ у____ и___________ В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
V- u--ite i-a-ʹya--kiy. V_ u_____ i____________ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
Učia sa ruštinu. О-и -ча- ру-с---. О__ у___ р_______ О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
O-i-uc--t------iy. O__ u____ r_______ O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Уч------ыки и--е-е--о. У____ я____ и_________ У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
Uch-t- -azy---i-t----no. U_____ y_____ i_________ U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
Chceme rozumieť ľuďom. Мы -от---пон-мат- люд--. М_ х____ п_______ л_____ М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
My kho--- p---matʹ-l-u-e-. M_ k_____ p_______ l______ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Мы --т-- -о-----ь-с-лю-ь--. М_ х____ г_______ с л______ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
My kh-t---gov---t--s-ly-dʹ-i. M_ k_____ g_______ s l_______ M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!