Slovníček fráz

sk V škole   »   fi Koulussa

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [neljä]

Koulussa

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina fínčina Prehrať Viac
Kde sme? Mis----e--le-m-? M____ m_ o______ M-s-ä m- o-e-m-? ---------------- Missä me olemme? 0
Sme v škole. Ol--m- ko--us--. O_____ k________ O-e-m- k-u-u-s-. ---------------- Olemme koulussa. 0
Máme vyučovanie. Mei--- -n -p--usta. M_____ o_ o________ M-i-l- o- o-e-u-t-. ------------------- Meillä on opetusta. 0
To sú žiaci. N-m- ov-----p---a-. N___ o___ o________ N-m- o-a- o-p-l-a-. ------------------- Nämä ovat oppilaat. 0
To je učiteľka. T--ä-------tt---. T___ o_ o________ T-m- o- o-e-t-j-. ----------------- Tämä on opettaja. 0
To je trieda. T----o- -u-kka. T___ o_ l______ T-m- o- l-o-k-. --------------- Tämä on luokka. 0
Čo robíme? Mitä--e-tee--e? M___ m_ t______ M-t- m- t-e-m-? --------------- Mitä me teemme? 0
Učíme sa. Me -pis-e--mm-. M_ o___________ M- o-i-k-l-m-e- --------------- Me opiskelemme. 0
Učíme sa jazyk. M---pis-e--mme uu--- kie--ä. M_ o__________ u____ k______ M- o-i-k-l-m-e u-t-a k-e-t-. ---------------------------- Me opiskelemme uutta kieltä. 0
Učím sa angličtinu. M-nä-opi-k---n ----an-i-. M___ o________ e_________ M-n- o-i-k-l-n e-g-a-t-a- ------------------------- Minä opiskelen englantia. 0
Učíš sa španielčinu. S-n- -pis---e- -s----aa. S___ o________ e________ S-n- o-i-k-l-t e-p-n-a-. ------------------------ Sinä opiskelet espanjaa. 0
Učí sa nemčinu. Hän-opi--e-ee-saksa-. H__ o________ s______ H-n o-i-k-l-e s-k-a-. --------------------- Hän opiskelee saksaa. 0
Učíme sa francúzštinu. Me -pi--el--me rans-aa. M_ o__________ r_______ M- o-i-k-l-m-e r-n-k-a- ----------------------- Me opiskelemme ranskaa. 0
Učíte sa taliančinu. T- opisk-lette--t-liaa. T_ o__________ i_______ T- o-i-k-l-t-e i-a-i-a- ----------------------- Te opiskelette italiaa. 0
Učia sa ruštinu. H--op-s-el-v-----näj--. H_ o__________ v_______ H- o-i-k-l-v-t v-n-j-ä- ----------------------- He opiskelevat venäjää. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. K--lte---p---in-- -n-ki-nn----vaa. K______ o________ o_ k____________ K-e-t-n o-p-m-n-n o- k-i-n-s-a-a-. ---------------------------------- Kielten oppiminen on kiinnostavaa. 0
Chceme rozumieť ľuďom. Me-h--u--m- y-m----ä ihm-s-ä. M_ h_______ y_______ i_______ M- h-l-a-m- y-m-r-ä- i-m-s-ä- ----------------------------- Me haluamme ymmärtää ihmisiä. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. M- -al--mm--p-------m-s-e--ka----. M_ h_______ p____ i_______ k______ M- h-l-a-m- p-h-a i-m-s-e- k-n-s-. ---------------------------------- Me haluamme puhua ihmisten kanssa. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!