Slovníček fráz

sk V škole   »   no På skolen

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [fire]

På skolen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nórčina Prehrať Viac
Kde sme? H--r--- -i? H___ e_ v__ H-o- e- v-? ----------- Hvor er vi? 0
Sme v škole. V-----p- -k-le-. V_ e_ p_ s______ V- e- p- s-o-e-. ---------------- Vi er på skolen. 0
Máme vyučovanie. Vi--a---n-e--is-i--. V_ h__ u____________ V- h-r u-d-r-i-n-n-. -------------------- Vi har undervisning. 0
To sú žiaci. D-t--r -l---n-. D__ e_ e_______ D-t e- e-e-e-e- --------------- Det er elevene. 0
To je učiteľka. Det-e- -ær-r-n. D__ e_ l_______ D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læreren. 0
To je trieda. D-t-er kl--s--. D__ e_ k_______ D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
Čo robíme? Hv--gj-r-v-? H__ g___ v__ H-a g-ø- v-? ------------ Hva gjør vi? 0
Učíme sa. Vi --rer. V_ l_____ V- l-r-r- --------- Vi lærer. 0
Učíme sa jazyk. V------r -- sp--k. V_ l____ e_ s_____ V- l-r-r e- s-r-k- ------------------ Vi lærer et språk. 0
Učím sa angličtinu. J-g--ærer -------. J__ l____ e_______ J-g l-r-r e-g-l-k- ------------------ Jeg lærer engelsk. 0
Učíš sa španielčinu. Du--æ-er spa-sk. D_ l____ s______ D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
Učí sa nemčinu. Han -æ-e- t-sk. H__ l____ t____ H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
Učíme sa francúzštinu. V---æ--- -r--sk. V_ l____ f______ V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
Učíte sa taliančinu. D-re-l--e- ital-e-s-. D___ l____ i_________ D-r- l-r-r i-a-i-n-k- --------------------- Dere lærer italiensk. 0
Učia sa ruštinu. De lær-r ru--i--. D_ l____ r_______ D- l-r-r r-s-i-k- ----------------- De lærer russisk. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. D-- -- ----re------å---r--s----. D__ e_ i__________ å l___ s_____ D-t e- i-t-r-s-a-t å l-r- s-r-k- -------------------------------- Det er interessant å lære språk. 0
Chceme rozumieť ľuďom. V- ø--k-r-å ---s----o--. V_ ø_____ å f_____ f____ V- ø-s-e- å f-r-t- f-l-. ------------------------ Vi ønsker å forstå folk. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. V-----ke- - s--k-- --d folk. V_ ø_____ å s_____ m__ f____ V- ø-s-e- å s-a-k- m-d f-l-. ---------------------------- Vi ønsker å snakke med folk. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!