Slovníček fráz

sk V škole   »   bg В училище

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

V uchilishche

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
Kde sme? К-де--м-? К___ с___ К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
K-d- --e? K___ s___ K-d- s-e- --------- Kyde sme?
Sme v škole. Н-е см--в уч---ще. Н__ с__ в у_______ Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
Ni--s---v -c-i----c--. N__ s__ v u___________ N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
Máme vyučovanie. И-ам- -а-о-е. И____ ч______ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
I--------sov-. I____ c_______ I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
To sú žiaci. Тов- -а -чен-цит-. Т___ с_ у_________ Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
To-a--a u---n--si--. T___ s_ u___________ T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
To je učiteľka. То-- е уч-----ата. Т___ е у__________ Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
Tov- ye----ite-k-ta. T___ y_ u___________ T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
To je trieda. Т-ва - кл--ът. Т___ е к______ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
T-va y- ----yt. T___ y_ k______ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
Čo robíme? Ка-во п-а----н-е? К____ п_____ н___ К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
K---- pravi--n--? K____ p_____ n___ K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
Učíme sa. Н-е-у---. Н__ у____ Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
N-e u-hi-. N__ u_____ N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
Učíme sa jazyk. Н-- ---м---и-. Н__ у___ е____ Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
Nie-uch-m-y--ik. N__ u____ y_____ N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
Učím sa angličtinu. Аз --а---г----ки. А_ у__ а_________ А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A- ------ng-iy--i. A_ u___ a_________ A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
Učíš sa španielčinu. Т- -ч-- -с--н--и. Т_ у___ и________ Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
T--u--i-h--s--ns-i. T_ u_____ i________ T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
Učí sa nemčinu. То---ч------к-. Т__ у__ н______ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
T----chi-nem-k-. T__ u___ n______ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
Učíme sa francúzštinu. Ни- у-и---р--ски. Н__ у___ ф_______ Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
N-e-u-h-m-f-en-k-. N__ u____ f_______ N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
Učíte sa taliančinu. Ви----ит- -та----ск-. В__ у____ и__________ В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vie u--it--i---i-nsk-. V__ u_____ i__________ V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
Učia sa ruštinu. Те-у-ат--у-к-. Т_ у___ р_____ Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
Te-u---- r-sk-. T_ u____ r_____ T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Да -е-у--- е---и - и-----сн-. Д_ с_ у___ е____ е и_________ Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
D-----ucha-------s--y- i------n-. D_ s_ u____ y______ y_ i_________ D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
Chceme rozumieť ľuďom. Ние и--ам--д- раз-ираме-х-----. Н__ и_____ д_ р________ х______ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
N-e isk--- da ra-bir-me -----ta. N__ i_____ d_ r________ k_______ N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Н-- -ск-м---а ----о-а-я-е-с хо----. Н__ и_____ д_ р__________ с х______ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
Nie is-----da-----ov-r-a-e s-kho---a. N__ i_____ d_ r___________ s k_______ N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!