Slovníček fráz

sk V škole   »   bg В училище

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

V uchilishche

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
Kde sme? Къ----м-? К___ с___ К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
Ky-- ---? K___ s___ K-d- s-e- --------- Kyde sme?
Sme v škole. Н-е -м--в-у---и-е. Н__ с__ в у_______ Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
Nie-----v -chi---h--e. N__ s__ v u___________ N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
Máme vyučovanie. И-ам- ч-с---. И____ ч______ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
Imam---haso-e. I____ c_______ I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
To sú žiaci. Т-ва с- -чени-и-е. Т___ с_ у_________ Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
Tov- -a-u---ni---t-. T___ s_ u___________ T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
To je učiteľka. То---е у-и---ка-а. Т___ е у__________ Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
To-a -- -chit-l-a-a. T___ y_ u___________ T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
To je trieda. Т-в- е--лас-т. Т___ е к______ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
To-a-------sy-. T___ y_ k______ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
Čo robíme? К--во--рав-- -и-? К____ п_____ н___ К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
K--------v------? K____ p_____ n___ K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
Učíme sa. Ние-у---. Н__ у____ Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
Ni----him. N__ u_____ N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
Učíme sa jazyk. Н-е уч-м --и-. Н__ у___ е____ Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
N-- u-him---z-k. N__ u____ y_____ N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
Učím sa angličtinu. Аз--ча анг-ий-ки. А_ у__ а_________ А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A--u-h- -------ki. A_ u___ a_________ A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
Učíš sa španielčinu. Т- -чиш ис---с--. Т_ у___ и________ Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
T- -ch------p-n--i. T_ u_____ i________ T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
Učí sa nemčinu. То- -чи -е-ски. Т__ у__ н______ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
T----c-i--e-s--. T__ u___ n______ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
Učíme sa francúzštinu. Ние у--м-френ-ки. Н__ у___ ф_______ Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
Nie uch-- ----s--. N__ u____ f_______ N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
Učíte sa taliančinu. В-е--чите -та--ански. В__ у____ и__________ В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vie---h--- i-a---n-ki. V__ u_____ i__________ V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
Učia sa ruštinu. Те уч-- ---к-. Т_ у___ р_____ Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
T----ha- r-s--. T_ u____ r_____ T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Да-се --ат---ици -----ер-с-о. Д_ с_ у___ е____ е и_________ Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
Da-s---ch-t-yez-tsi y--inter-s-o. D_ s_ u____ y______ y_ i_________ D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
Chceme rozumieť ľuďom. Н-е иск--е -- -аз---а---хо-а--. Н__ и_____ д_ р________ х______ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
Ni---sk-me -a -a--ira-e k-or---. N__ i_____ d_ r________ k_______ N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. Ни--иск--- ---р-з-ов---ме с--о-а-а. Н__ и_____ д_ р__________ с х______ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
Nie-i---m- -a-r--g--ar-ame-- k-ora--. N__ i_____ d_ r___________ s k_______ N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!