В---от-т------ть-- -утб-л?
В_ х_____ и_____ в ф______
В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-?
--------------------------
Вы хотите играть в футбол? 0 Cht--t- ---t-tʹC______ k______C-t---o k-o-e-ʹ---------------Chto-to khotetʹ
В---от-т---о----в г--т----д----ям?
В_ х_____ п____ в г____ к д_______
В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м-
----------------------------------
Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0 C----vy-k------?C___ v_ k_______C-t- v- k-o-i-e-----------------Chto vy khotite?
Я-не-х-чу-ту-а ид--.
Я н_ х___ т___ и____
Я н- х-ч- т-д- и-т-.
--------------------
Я не хочу туда идти. 0 V- ---ti-- igra---v-f-----?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я--оч- --т- д-мой.
Я х___ у___ д_____
Я х-ч- у-т- д-м-й-
------------------
Я хочу уйти домой. 0 V---ho-i---i-r-t- v fu-bol?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я --чу-о--а---- -о--.
Я х___ о_______ д____
Я х-ч- о-т-т-с- д-м-.
---------------------
Я хочу остаться дома. 0 V-----------gr--ʹ v -ut-ol?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я --ч---ста--с- о--и- --дной).
Я х___ о_______ о____ (_______
Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)-
------------------------------
Я хочу остаться одним (одной). 0 V---h-t-------ti --gosti-k d-u---a-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Т-------- ---с--оста----?
Т_ х_____ з____ о________
Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-?
-------------------------
Ты хочешь здесь остаться? 0 Vy------t---oy-i----o--i----ruzʹy--?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Ты--оче-ь --есь -сть?
Т_ х_____ з____ е____
Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-?
---------------------
Ты хочешь здесь есть? 0 Vy---ot-te --y-i v g--ti-----uz--a-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Вы х-ти-е в --но?
В_ х_____ в к____
В- х-т-т- в к-н-?
-----------------
Вы хотите в кино? 0 Ya ne k-och- p---ti----d-o.Y_ n_ k_____ p_____ p______Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-.---------------------------Ya ne khochu priyti pozdno.
Indonézia je jedným z najväčších štátov na svete.
V tomto ostrovnom štáte žije asi 240 miliónov ľudí.
Títo ľudia patria do mnohých etnických skupín.
Odhaduje sa, že v Indonézii žije takmer 500 etnických skupín.
Tieto skupiny majú mnoho rôznych kultúrnych tradícií.
A tiež hovoria rôznymi jazykmi!
V Indonézii sa hovorí približne 250 jazykmi.
V Indonézii navyše nájdeme veľa dialektov.
Indonézske jazyky sa väčšinou triedia podľa etnických skupín.
Existuje napríklad jávčina alebo balijčna.
Takáto jazyková mnohorakosť prirodzene spôsobuje problémy.
Stojí v ceste efektívnej ekonomike a administratíve.
Preto bol v Indonézii zavedený národný jazyk.
Po vyhlásení nezávislosti v roku 1945 sa úradným jazykom stala indonézština čiže
Bahasa Indonesia
.
Popri materinskom jazyku sa vyučuje na všetkých školách.
Napriek tomu nie všetci obyvatelia Indonézie tento jazyk ovládajú.
Len asi 70% Indonézanov ovláda indonézštinu.
Indonézština je materinským jazykom pre 20 miliónov ľudí.
Preto majú mnohé regionálne jazyky stále veľký význam.
Pre záujemcov o jazyky je indonézština obzvlášť zaujímavá.
Učiť sa indonézsky, má mnoho výhod.
Indonézština je považovaná za relatívne ľahký jazyk.
Gramatické pravidlá sa dajú naučiť rýchlo.
Vyslovuje sa tak, ako sa píše.
A ani pravopis nie je zložitý.
Mnoho indonézskych slov pochádza z iných jazykov.
A navyše: indonézština bude čoskoro jedným z najdôležitejších jazykov ...
To je dosť dôvodov pre to, aby ste sa ju začali učiť, nemyslíte?