В---оти---игра---- -у-бол?
В_ х_____ и_____ в ф______
В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-?
--------------------------
Вы хотите играть в футбол? 0 Chto--o----te-ʹC______ k______C-t---o k-o-e-ʹ---------------Chto-to khotetʹ
Вы--от-т- пойти------т- - -р-----?
В_ х_____ п____ в г____ к д_______
В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м-
----------------------------------
Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0 C-t- -y--ho-i--?C___ v_ k_______C-t- v- k-o-i-e-----------------Chto vy khotite?
Я-не хо-у -у----дт-.
Я н_ х___ т___ и____
Я н- х-ч- т-д- и-т-.
--------------------
Я не хочу туда идти. 0 Vy-----it- --ratʹ-v f---ol?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я хоч----т--д-мо-.
Я х___ у___ д_____
Я х-ч- у-т- д-м-й-
------------------
Я хочу уйти домой. 0 Vy-k-oti-- igr--ʹ-v f--b-l?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я-х-чу-о-----ся-д-ма.
Я х___ о_______ д____
Я х-ч- о-т-т-с- д-м-.
---------------------
Я хочу остаться дома. 0 Vy-----it- ig-at--- --t-o-?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я х-ч--------ся--д-и- (-дн---.
Я х___ о_______ о____ (_______
Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)-
------------------------------
Я хочу остаться одним (одной). 0 Vy--hoti-e p-y-----gos------ru-ʹ-a-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Т- --чешь--де-- --та--ся?
Т_ х_____ з____ о________
Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-?
-------------------------
Ты хочешь здесь остаться? 0 Vy ---ti-- po--- --g--t--k dr---ya-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Ты хо-е-ь ------ес-ь?
Т_ х_____ з____ е____
Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-?
---------------------
Ты хочешь здесь есть? 0 V--kh--i-- -o-t- - go-t--k-d--zʹy-m?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Вы хо-ите-----н-?
В_ х_____ в к____
В- х-т-т- в к-н-?
-----------------
Вы хотите в кино? 0 Y--n- k---h--pr--ti-pozd-o.Y_ n_ k_____ p_____ p______Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-.---------------------------Ya ne khochu priyti pozdno.
Indonézia je jedným z najväčších štátov na svete.
V tomto ostrovnom štáte žije asi 240 miliónov ľudí.
Títo ľudia patria do mnohých etnických skupín.
Odhaduje sa, že v Indonézii žije takmer 500 etnických skupín.
Tieto skupiny majú mnoho rôznych kultúrnych tradícií.
A tiež hovoria rôznymi jazykmi!
V Indonézii sa hovorí približne 250 jazykmi.
V Indonézii navyše nájdeme veľa dialektov.
Indonézske jazyky sa väčšinou triedia podľa etnických skupín.
Existuje napríklad jávčina alebo balijčna.
Takáto jazyková mnohorakosť prirodzene spôsobuje problémy.
Stojí v ceste efektívnej ekonomike a administratíve.
Preto bol v Indonézii zavedený národný jazyk.
Po vyhlásení nezávislosti v roku 1945 sa úradným jazykom stala indonézština čiže
Bahasa Indonesia
.
Popri materinskom jazyku sa vyučuje na všetkých školách.
Napriek tomu nie všetci obyvatelia Indonézie tento jazyk ovládajú.
Len asi 70% Indonézanov ovláda indonézštinu.
Indonézština je materinským jazykom pre 20 miliónov ľudí.
Preto majú mnohé regionálne jazyky stále veľký význam.
Pre záujemcov o jazyky je indonézština obzvlášť zaujímavá.
Učiť sa indonézsky, má mnoho výhod.
Indonézština je považovaná za relatívne ľahký jazyk.
Gramatické pravidlá sa dajú naučiť rýchlo.
Vyslovuje sa tak, ako sa píše.
A ani pravopis nie je zložitý.
Mnoho indonézskych slov pochádza z iných jazykov.
A navyše: indonézština bude čoskoro jedným z najdôležitejších jazykov ...
To je dosť dôvodov pre to, aby ste sa ju začali učiť, nemyslíte?