Slovníček fráz

sk potrebovať – chcieť   »   nl nodig hebben – willen

69 [šesťdesiatdeväť]

potrebovať – chcieť

potrebovať – chcieť

69 [negenenzestig]

nodig hebben – willen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Potrebujem posteľ. I- -eb -en--e--n----. I_ h__ e__ b__ n_____ I- h-b e-n b-d n-d-g- --------------------- Ik heb een bed nodig. 0
Chcem spať. Ik w-l--l----. I_ w__ s______ I- w-l s-a-e-. -------------- Ik wil slapen. 0
Je tu posteľ? Is er-h--r---- b--? I_ e_ h___ e__ b___ I- e- h-e- e-n b-d- ------------------- Is er hier een bed? 0
Potrebujem lampu. Ik-h-b -e----mp--o-ig. I_ h__ e__ l___ n_____ I- h-b e-n l-m- n-d-g- ---------------------- Ik heb een lamp nodig. 0
Chcem čítať. Ik w-l-leze-. I_ w__ l_____ I- w-l l-z-n- ------------- Ik wil lezen. 0
Je tu lampa? Is er hie- e-n ---p? I_ e_ h___ e__ l____ I- e- h-e- e-n l-m-? -------------------- Is er hier een lamp? 0
Potrebujem telefón. I--h-b-ee---elefo-----dig. I_ h__ e__ t_______ n_____ I- h-b e-n t-l-f-o- n-d-g- -------------------------- Ik heb een telefoon nodig. 0
Chcem telefonovať. I- wil----l-n. I_ w__ b______ I- w-l b-l-e-. -------------- Ik wil bellen. 0
Je tu telefón? I--er h-er een--e-efo-n? I_ e_ h___ e__ t________ I- e- h-e- e-n t-l-f-o-? ------------------------ Is er hier een telefoon? 0
Potrebujem fotoaparát. I--h-b ee- c-m--a no-ig. I_ h__ e__ c_____ n_____ I- h-b e-n c-m-r- n-d-g- ------------------------ Ik heb een camera nodig. 0
Chcem fotografovať. Ik-w-l foto’-----en. I_ w__ f_____ m_____ I- w-l f-t-’- m-k-n- -------------------- Ik wil foto’s maken. 0
Je tu fotoaparát? I------i-r-ee- ca-er-? I_ e_ h___ e__ c______ I- e- h-e- e-n c-m-r-? ---------------------- Is er hier een camera? 0
Potrebujem počítač. Ik--e- een-com--ter--o-i-. I_ h__ e__ c_______ n_____ I- h-b e-n c-m-u-e- n-d-g- -------------------------- Ik heb een computer nodig. 0
Chcem poslať e-mail. I----l-ee- e--ail-s-ur--. I_ w__ e__ e_____ s______ I- w-l e-n e-m-i- s-u-e-. ------------------------- Ik wil een e-mail sturen. 0
Je tu nejaký počítač? I- -- h-e- e-- co-pu--r? I_ e_ h___ e__ c________ I- e- h-e- e-n c-m-u-e-? ------------------------ Is er hier een computer? 0
Potrebujem gulôčkové pero. I- --b-e-----n--odi-. I_ h__ e__ p__ n_____ I- h-b e-n p-n n-d-g- --------------------- Ik heb een pen nodig. 0
Chcem niečo napísať. I---i- -et----s----jv--. I_ w__ i___ o___________ I- w-l i-t- o-s-h-i-v-n- ------------------------ Ik wil iets opschrijven. 0
Je tu kúsok papiera a gulôčkové pero? I- er----r e-n-b-ad -ap-e---n e-- -en? I_ e_ h___ e__ b___ p_____ e_ e__ p___ I- e- h-e- e-n b-a- p-p-e- e- e-n p-n- -------------------------------------- Is er hier een blad papier en een pen? 0

Strojové preklady

Kto si chce nechať preložiť nejaký text, musí väčšinou zaplatiť dosť peňazí. Profesionálni tlmočníci a prekladatelia sú drahí. Napriek tomu je stále dôležitejšie rozumieť iným jazykom. Počítačoví vedci a počítačoví jazykovedci chcú tento problém vyriešiť. Už nejakú dobu pracujú na vývoji prekladateľských nástrojov. Dnes existuje mnoho takýchto programov. Kvalita strojových prekladov je však väčšinou zlá. Programátori za to ale nemôžu! Jazyky majú veľmi zložitú štruktúru. Naproti tomu počítače sú založené na jednoduchých matematických princípoch. Nie sú teda schopné jazyky spracovať vždy správne. Prekladateľský program sa musí jazyk kompletne naučiť. Aby to bolo možné, experti ho musia naučiť tisíce slov a pravidiel. To je prakticky nemožné. Jednoduchšie je nechať počítač len počítať. V tom je dobrý! Počítač dokáže vypočítať, ktoré kombinácie sú bežné. Napríklad rozozná, ktoré slová sa často vyskytujú za sebou. Musíme mu k tomu poskytnúť texty v rôznych jazykoch. Učí sa tak, čo je pre určité jazyky typické. Táto štatistická metóda zlepší automatické strojové preklady. Počítač však človeka nahradiť nemôže. Žiadny stroj nedokáže napodobniť ľudský mozog. Prekladatelia a tlmočníci budú teda mať živobytie aj naďalej! V budúcnosti budú počítače určite prekladať jednoduché texty. Naproti tomu piesne, poézia a literatúra potrebujú ľudský dotyk. Ich základom je ľudský cit pre jazyk. A je to tak správne ...