શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu વિદેશી ભાષાઓ શીખો   »   bg Изучаване на чужди езици

23 [તેવીસ]

વિદેશી ભાષાઓ શીખો

વિદેશી ભાષાઓ શીખો

23 [двайсет и три]

23 [dvayset i tri]

Изучаване на чужди езици

Izuchavane na chuzhdi yezitsi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Bulgarian રમ વધુ
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા? К-д---те-у-или ---ан---? К___ с__ у____ и________ К-д- с-е у-и-и и-п-н-к-? ------------------------ Къде сте учили испански? 0
Izu------e-na --uz--i -ez-t-i I_________ n_ c______ y______ I-u-h-v-n- n- c-u-h-i y-z-t-i ----------------------------- Izuchavane na chuzhdi yezitsi
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો? М-ж-т--л- -- гов-рите------туг--с-и? М_____ л_ д_ г_______ и п___________ М-ж-т- л- д- г-в-р-т- и п-р-у-а-с-и- ------------------------------------ Можете ли да говорите и португалски? 0
Izu-h-va-e-na c--zhd- -----si I_________ n_ c______ y______ I-u-h-v-n- n- c-u-h-i y-z-t-i ----------------------------- Izuchavane na chuzhdi yezitsi
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું. Д-- гово-я и ----о -та--а-ск-. Д__ г_____ и м____ и__________ Д-, г-в-р- и м-л-о и-а-и-н-к-. ------------------------------ Да, говоря и малко италиански. 0
Kyd- ------h-l- i-pan-ki? K___ s__ u_____ i________ K-d- s-e u-h-l- i-p-n-k-? ------------------------- Kyde ste uchili ispanski?
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો. М-------е-г--ори-е ---г--до-ре. М_____ ч_ г_______ м____ д_____ М-с-я- ч- г-в-р-т- м-о-о д-б-е- ------------------------------- Мисля, че говорите много добре. 0
K--e --e--chil--i-pa--ki? K___ s__ u_____ i________ K-d- s-e u-h-l- i-p-n-k-? ------------------------- Kyde ste uchili ispanski?
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે. Ез--ит--с-----та -л-зки. Е______ с_ д____ б______ Е-и-и-е с- д-с-а б-и-к-. ------------------------ Езиците са доста близки. 0
K--e-ste-u--i-i -sp-ns--? K___ s__ u_____ i________ K-d- s-e u-h-l- i-p-n-k-? ------------------------- Kyde ste uchili ispanski?
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. А--м--а-д- -и ----ира- -о--е. А_ м___ д_ г_ р_______ д_____ А- м-г- д- г- р-з-и-а- д-б-е- ----------------------------- Аз мога да ги разбирам добре. 0
Mo-he-e ------g-v----e-- p----g---ki? M______ l_ d_ g_______ i p___________ M-z-e-e l- d- g-v-r-t- i p-r-u-a-s-i- ------------------------------------- Mozhete li da govorite i portugalski?
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે. Н- г----ен-т- - пи--н-т--са-т-у--и. Н_ г_________ и п_______ с_ т______ Н- г-в-р-н-т- и п-с-н-т- с- т-у-н-. ----------------------------------- Но говоренето и писането са трудни. 0
Mozh----li da-go---ite i--or-u-----i? M______ l_ d_ g_______ i p___________ M-z-e-e l- d- g-v-r-t- i p-r-u-a-s-i- ------------------------------------- Mozhete li da govorite i portugalski?
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું. Вс- о-----а-я--н-г- -решк-. В__ о__ п____ м____ г______ В-е о-е п-а-я м-о-о г-е-к-. --------------------------- Все още правя много грешки. 0
M-zh------ d--g----i---i -ort-gals-i? M______ l_ d_ g_______ i p___________ M-z-e-e l- d- g-v-r-t- i p-r-u-a-s-i- ------------------------------------- Mozhete li da govorite i portugalski?
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો. Моля,-по-р-вя-те ме--ина-и. М____ п_________ м_ в______ М-л-, п-п-а-я-т- м- в-н-г-. --------------------------- Моля, поправяйте ме винаги. 0
D---gov-r---i m---o---ali-n---. D__ g______ i m____ i__________ D-, g-v-r-a i m-l-o i-a-i-n-k-. ------------------------------- Da, govorya i malko italianski.
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે. П--изно---ие-о В- - мн--о -о-р-. П_____________ В_ е м____ д_____ П-о-з-о-е-и-т- В- е м-о-о д-б-о- -------------------------------- Произношението Ви е много добро. 0
D-- -o--r---i-m-lk- --al-a----. D__ g______ i m____ i__________ D-, g-v-r-a i m-l-o i-a-i-n-k-. ------------------------------- Da, govorya i malko italianski.
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે. И--те ---б акцент. И____ с___ а______ И-а-е с-а- а-ц-н-. ------------------ Имате слаб акцент. 0
D-- -o-o-ya --m--k--it-l-a---i. D__ g______ i m____ i__________ D-, g-v-r-a i m-l-o i-a-i-n-k-. ------------------------------- Da, govorya i malko italianski.
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો. Раз-ир--с--отк-д- сте. Р______ с_ о_____ с___ Р-з-и-а с- о-к-д- с-е- ---------------------- Разбира се откъде сте. 0
M-s-y-,-ch---o--rite-m------o-r-. M______ c__ g_______ m____ d_____ M-s-y-, c-e g-v-r-t- m-o-o d-b-e- --------------------------------- Mislya, che govorite mnogo dobre.
તમારી માતૃભાષા શું છે? Ка--в е-----ин-------ез-к? К____ е м________ В_ е____ К-к-в е м-й-и-и-т В- е-и-? -------------------------- Какъв е майчиният Ви език? 0
M-slya- --e--o-----e m-og---o--e. M______ c__ g_______ m____ d_____ M-s-y-, c-e g-v-r-t- m-o-o d-b-e- --------------------------------- Mislya, che govorite mnogo dobre.
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો? Пос--а--т---- -з--ов--у-с? П_________ л_ е_____ к____ П-с-щ-в-т- л- е-и-о- к-р-? -------------------------- Посещавате ли езиков курс? 0
M-s------h--g--or--e--n-g--dob-e. M______ c__ g_______ m____ d_____ M-s-y-, c-e g-v-r-t- m-o-o d-b-e- --------------------------------- Mislya, che govorite mnogo dobre.
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો? К-- учеб-ик ----л--а-е? К__ у______ и__________ К-й у-е-н-к и-п-л-в-т-? ----------------------- Кой учебник използвате? 0
E--t-i---sa -o-t--b-i-k-. E_______ s_ d____ b______ E-i-s-t- s- d-s-a b-i-k-. ------------------------- Ezitsite sa dosta blizki.
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે. В м---нта ----ная к-- с--казва. В м______ н_ з___ к__ с_ к_____ В м-м-н-а н- з-а- к-к с- к-з-а- ------------------------------- В момента не зная как се казва. 0
Ezit-i-e -- do-t- b-izki. E_______ s_ d____ b______ E-i-s-t- s- d-s-a b-i-k-. ------------------------- Ezitsite sa dosta blizki.
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી. Не -- с--а- -----гл--ието. Н_ с_ с____ з_ з__________ Н- с- с-щ-м з- з-г-а-и-т-. -------------------------- Не се сещам за заглавието. 0
E---site ---dosta-----k-. E_______ s_ d____ b______ E-i-s-t- s- d-s-a b-i-k-. ------------------------- Ezitsite sa dosta blizki.
હું એ ભૂલી ગયો. З--ра--х-г-. З_______ г__ З-б-а-и- г-. ------------ Забравих го. 0
Az--o-- d--g- -a-b--a--dobre. A_ m___ d_ g_ r_______ d_____ A- m-g- d- g- r-z-i-a- d-b-e- ----------------------------- Az moga da gi razbiram dobre.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -