શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu વિદેશી ભાષાઓ શીખો   »   bg Изучаване на чужди езици

23 [તેવીસ]

વિદેશી ભાષાઓ શીખો

વિદેશી ભાષાઓ શીખો

23 [двайсет и три]

23 [dvayset i tri]

Изучаване на чужди езици

Izuchavane na chuzhdi yezitsi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Bulgarian રમ વધુ
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા? К-де --е-у---- и--а--ки? К___ с__ у____ и________ К-д- с-е у-и-и и-п-н-к-? ------------------------ Къде сте учили испански? 0
Iz--h--a-e -a ----h-i-yezit-i I_________ n_ c______ y______ I-u-h-v-n- n- c-u-h-i y-z-t-i ----------------------------- Izuchavane na chuzhdi yezitsi
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો? Мо---- -и -а-го-о--те и по-туга--к-? М_____ л_ д_ г_______ и п___________ М-ж-т- л- д- г-в-р-т- и п-р-у-а-с-и- ------------------------------------ Можете ли да говорите и португалски? 0
Iz-c-a--ne----ch----- -ezit-i I_________ n_ c______ y______ I-u-h-v-n- n- c-u-h-i y-z-t-i ----------------------------- Izuchavane na chuzhdi yezitsi
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું. Д-- ----р--- мал-о-и-а--анс-и. Д__ г_____ и м____ и__________ Д-, г-в-р- и м-л-о и-а-и-н-к-. ------------------------------ Да, говоря и малко италиански. 0
K-d---te ---i-i-is------? K___ s__ u_____ i________ K-d- s-e u-h-l- i-p-n-k-? ------------------------- Kyde ste uchili ispanski?
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો. Мис--,--- -ово-ит- м-ог--д----. М_____ ч_ г_______ м____ д_____ М-с-я- ч- г-в-р-т- м-о-о д-б-е- ------------------------------- Мисля, че говорите много добре. 0
Ky---s-- u-h-l--i---n---? K___ s__ u_____ i________ K-d- s-e u-h-l- i-p-n-k-? ------------------------- Kyde ste uchili ispanski?
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે. Езиц--е са дос-а б-из-и. Е______ с_ д____ б______ Е-и-и-е с- д-с-а б-и-к-. ------------------------ Езиците са доста близки. 0
K--e---e-uch--i --p--s--? K___ s__ u_____ i________ K-d- s-e u-h-l- i-p-n-k-? ------------------------- Kyde ste uchili ispanski?
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. Аз --г- ---ги --з-и--м ---р-. А_ м___ д_ г_ р_______ д_____ А- м-г- д- г- р-з-и-а- д-б-е- ----------------------------- Аз мога да ги разбирам добре. 0
M--he-- -- -a--ov-rit- i portugal--i? M______ l_ d_ g_______ i p___________ M-z-e-e l- d- g-v-r-t- i p-r-u-a-s-i- ------------------------------------- Mozhete li da govorite i portugalski?
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે. Но -о----нет- ---исан-т- с----у--и. Н_ г_________ и п_______ с_ т______ Н- г-в-р-н-т- и п-с-н-т- с- т-у-н-. ----------------------------------- Но говоренето и писането са трудни. 0
M-z-et--li da----o---e --po-t--a-ski? M______ l_ d_ g_______ i p___________ M-z-e-e l- d- g-v-r-t- i p-r-u-a-s-i- ------------------------------------- Mozhete li da govorite i portugalski?
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું. В-- още--р--я---ого--р-ш-и. В__ о__ п____ м____ г______ В-е о-е п-а-я м-о-о г-е-к-. --------------------------- Все още правя много грешки. 0
Mo-hete l- d- g-vor--e-i p-rt-ga---i? M______ l_ d_ g_______ i p___________ M-z-e-e l- d- g-v-r-t- i p-r-u-a-s-i- ------------------------------------- Mozhete li da govorite i portugalski?
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો. М--я, п-п--в-й-е ме---н--и. М____ п_________ м_ в______ М-л-, п-п-а-я-т- м- в-н-г-. --------------------------- Моля, поправяйте ме винаги. 0
D-,---v-ry- i mal-o --a-ian--i. D__ g______ i m____ i__________ D-, g-v-r-a i m-l-o i-a-i-n-k-. ------------------------------- Da, govorya i malko italianski.
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે. П----н-ш-н--т- -и е -н-г- д--ро. П_____________ В_ е м____ д_____ П-о-з-о-е-и-т- В- е м-о-о д-б-о- -------------------------------- Произношението Ви е много добро. 0
Da--gov-r---i---lko -t-l-----i. D__ g______ i m____ i__________ D-, g-v-r-a i m-l-o i-a-i-n-k-. ------------------------------- Da, govorya i malko italianski.
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે. И-ат- слаб ак-е-т. И____ с___ а______ И-а-е с-а- а-ц-н-. ------------------ Имате слаб акцент. 0
D-,--ovory- - -a-k---tali-n-ki. D__ g______ i m____ i__________ D-, g-v-r-a i m-l-o i-a-i-n-k-. ------------------------------- Da, govorya i malko italianski.
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો. Р----р- -- -т-ъ-е --е. Р______ с_ о_____ с___ Р-з-и-а с- о-к-д- с-е- ---------------------- Разбира се откъде сте. 0
M----a, che-----rite m--go do-r-. M______ c__ g_______ m____ d_____ M-s-y-, c-e g-v-r-t- m-o-o d-b-e- --------------------------------- Mislya, che govorite mnogo dobre.
તમારી માતૃભાષા શું છે? К---- е---йч-н-ят В----ик? К____ е м________ В_ е____ К-к-в е м-й-и-и-т В- е-и-? -------------------------- Какъв е майчиният Ви език? 0
M---y----h--govo-ite -nog--do-r-. M______ c__ g_______ m____ d_____ M-s-y-, c-e g-v-r-t- m-o-o d-b-e- --------------------------------- Mislya, che govorite mnogo dobre.
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો? Посе-ава-е--и ез-ков к-р-? П_________ л_ е_____ к____ П-с-щ-в-т- л- е-и-о- к-р-? -------------------------- Посещавате ли езиков курс? 0
M-s-ya--ch--gov---te--n-go--o-re. M______ c__ g_______ m____ d_____ M-s-y-, c-e g-v-r-t- m-o-o d-b-e- --------------------------------- Mislya, che govorite mnogo dobre.
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો? Кой-у---ник-и--о-з--т-? К__ у______ и__________ К-й у-е-н-к и-п-л-в-т-? ----------------------- Кой учебник използвате? 0
E-i---t---a-dost- b-i-k-. E_______ s_ d____ b______ E-i-s-t- s- d-s-a b-i-k-. ------------------------- Ezitsite sa dosta blizki.
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે. В---м--т---е----я --к с- -а--а. В м______ н_ з___ к__ с_ к_____ В м-м-н-а н- з-а- к-к с- к-з-а- ------------------------------- В момента не зная как се казва. 0
Ez-tsi-e s- ------b-i--i. E_______ s_ d____ b______ E-i-s-t- s- d-s-a b-i-k-. ------------------------- Ezitsite sa dosta blizki.
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી. Не -- -ещ----- --г---ие-о. Н_ с_ с____ з_ з__________ Н- с- с-щ-м з- з-г-а-и-т-. -------------------------- Не се сещам за заглавието. 0
E------e-s---os-- b--zki. E_______ s_ d____ b______ E-i-s-t- s- d-s-a b-i-k-. ------------------------- Ezitsite sa dosta blizki.
હું એ ભૂલી ગયો. З---а-их---. З_______ г__ З-б-а-и- г-. ------------ Забравих го. 0
Az m-ga -a g- r--b--am-do---. A_ m___ d_ g_ r_______ d_____ A- m-g- d- g- r-z-i-a- d-b-e- ----------------------------- Az moga da gi razbiram dobre.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -