શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu વિદેશી ભાષાઓ શીખો   »   af Vreemde tale leer

23 [તેવીસ]

વિદેશી ભાષાઓ શીખો

વિદેશી ભાષાઓ શીખો

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Afrikaans રમ વધુ
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા? Waar-he- u-S----- ge--e-? W___ h__ u S_____ g______ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો? Kan u-o-- --r--g--s--r-a-? K__ u o__ P________ p_____ K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું. J-- en----k-- -ok ’- --etj-----ali-an- -raat. J__ e_ e_ k__ o__ ’_ b______ I________ p_____ J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો. E---in- u praa--b-ie -oo--(-p-an--Ita-i-an-/-..). E_ d___ u p____ b___ m___ (______________________ E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે. Die-tal---s-ta--li- -o-r----yk. D__ t___ i_ t______ s__________ D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. Ek-k-n-hul-e--oed--er---a-. E_ k__ h____ g___ v________ E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે. M--------t--- s-r----s-moe-li-. M___ p____ e_ s____ i_ m_______ M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું. E- -a---n-- s-ee----a-e fou-e. E_ m___ n__ s_____ b___ f_____ E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો. W-s--- ---yd te-e- -sseb--e-. W__ m_ a____ t____ a_________ W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે. U uitspr-a- i--he-l-go--. U u________ i_ h___ g____ U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે. U h-t-net-’----f-ns- a-s--t. U h__ n__ ’_ e______ a______ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો. Mens -a- hoor ---- u--a--aan----. M___ k__ h___ w___ u v______ k___ M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
તમારી માતૃભાષા શું છે? W---i- u -oe-e-t-a-? W__ i_ u m__________ W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો? Lo-p u ------l--r--s? L___ u ’_ t__________ L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો? W-t--- ha----ek--ebr--- -? W_____ h_______ g______ u_ W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે. Ek -a--nie -- -ie -----k die -a---onth-- -i-. E_ k__ n__ o_ d__ o_____ d__ n___ o_____ n___ E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી. D-e --tel-he--my----g--p. D__ t____ h__ m_ o_______ D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
હું એ ભૂલી ગયો. Ek h---di- v--g--t. E_ h__ d__ v_______ E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -