کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   gu જોડાણો 3

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

96 [છઠ્ઠાણું]

96 [Chaṭhṭhāṇuṁ]

જોડાણો 3

jōḍāṇō 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. 1
jō-āṇō 3 jōḍāṇō 3
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. 1
j-ḍā---3 jōḍāṇō 3
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. 1
a--rm--g-aḍiy-ḷa ---atā-n- s---- ja---ṁ --hu---h-ṁ. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ તમે ક્યારે ફોન કરશો? તમે ક્યારે ફોન કરશો? 1
a-ā-m----aḍiy-ḷ--vāga--nn- s-t-ē-ja -uṁ--ṭh-- c-u-. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. 1
al---a g-aḍ-yā-a-v-gatā-nī sāthē -- --ṁ uṭhu------. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. 1
Jy-----ār--b---av--u- hō-- t--r- --- --ākī -ā---c--ṁ. Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? 1
Jy----mārē-b----v---- hōya-t-ār- -uṁ th-k--j--ṁ ----. Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. 1
Jyā-- h-ṁ 6---arṣanō-t-aīśa t--rē --ṁ-k------ravānu- b-ndh--k-rī--. Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. 1
Jy--ē-h-ṁ 6- v-r--n--t--ī-a tyā----uṁ ---- ka---ā-uṁ ---d-- k-rīśa. Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. 1
T-mē-ky-r---hōna--ar--ō? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. 1
T-mē ky-----h-----a-a--? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. 1
Tamē--y-r--p---a -araśō? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. 1
J-ladī m--ī -ā-- -k- ---ṇ- c-ē. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. 1
J----ī---r- -ā-ē-ē-- ---ṇa----. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. 1
Ja---ī-m------s--ēk- -ṣ--a-c-ē. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. 1
Tē-ī -āsē-thō-- --m--a --ś---ē-ta-a-- ---na--ar--ē. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. 1
T-n--p-sē--h--- s-m--- haśē-kē -ar-ta-p--n---a-a-ē. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. 1
T--- pāsē----ḍ- sa---a h--ē--ē --rat--ph-n--kar-śē. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬