کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 1‬   »   gu નકાર 1

‫64 [شصت و چهار]‬

‫منفی کردن 1‬

‫منفی کردن 1‬

64 [ચોંસઠ]

64 [Cōnsaṭha]

નકાર 1

nakāra 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ મને એ શબ્દ સમજાતો નથી. મને એ શબ્દ સમજાતો નથી. 1
na--r- 1 nakāra 1
‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ મને વાક્ય સમજાતું નથી. મને વાક્ય સમજાતું નથી. 1
na-ā---1 nakāra 1
‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ મને અર્થ સમજાતો નથી. મને અર્થ સમજાતો નથી. 1
m-nē ē--a------m-j-tō---t--. manē ē śabda samajātō nathī.
‫معلم‬ શિક્ષક શિક્ષક 1
m-nē-ē----d- s-m-jā-ō --thī. manē ē śabda samajātō nathī.
‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? 1
ma-ē----a-d- -a-a-ā-ō -----. manē ē śabda samajātō nathī.
‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું. હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું. 1
M-nē -āk-a -am-j---ṁ nat-ī. Manē vākya samajātuṁ nathī.
‫خانم معلم‬ શિક્ષક શિક્ષક 1
Ma---vāky- -a---ā--ṁ-nath-. Manē vākya samajātuṁ nathī.
‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? 1
M--ē ---y----m-j-t-ṁ nath-. Manē vākya samajātuṁ nathī.
‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું. હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું. 1
M--- ar--a--am-j-tō-n-th-. Manē artha samajātō nathī.
‫مردم‬ આ લોકો આ લોકો 1
M-n----t-- s-ma--t---ath-. Manē artha samajātō nathī.
‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ શું તમે લોકોને સમજો છો? શું તમે લોકોને સમજો છો? 1
Manē -rtha ---ajā-ō-nat-ī. Manē artha samajātō nathī.
‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી. ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી. 1
Ś--ṣa-a Śikṣaka
‫دوست دختر‬ ગર્લફ્રેન્ડ ગર્લફ્રેન્ડ 1
Śi--aka Śikṣaka
‫دوست دختر دارید؟‬ તમારે બહેનપણી મિત્ર છે? તમારે બહેનપણી મિત્ર છે? 1
Śi-ṣ--a Śikṣaka
‫بله، دارم.‬ હા, મારી પાસે એક છે. હા, મારી પાસે એક છે. 1
śu- ---- śik--k--- -a--j- ch-? śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
‫دختر (فرزند)‬ પુત્રી પુત્રી 1
ś----a-- ---------------ō--hō? śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
‫شما دختر دارید؟‬ શું તમને દીકરી છે? શું તમને દીકરી છે? 1
śu---a-ē---kṣ---nē -----ō-c--? śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
‫نه، ندارم.‬ ના, મારી પાસે ના છે. ના, મારી પાસે ના છે. 1
Hā, hu---ēnē-sārī----ē s------ -h--. Hā, huṁ tēnē sārī rītē samajuṁ chuṁ.

‫افراد نابینا کلام را بهتر آماده می کنند‬

‫نابینایان بهتر می شنوند.‬ ‫در نتیجه، می توانند در زندگی روزمره خود راحت تر حرکت کنند.‬ ‫اما افراد نابینا می توانند صحبت را نیز بهتر آماده کنند!‬ ‫تعداد زیادی از مطالعات علمی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان از افراد مورد آزمایش خواسته اند تا به مطالب ضبط شده کنند.‬ ‫پس از آن سرعت گفتار به طور قابل ملاحظه ای افزایش یافت.‬ ‫با وجود این، شرکت کنندگان نابینا مطالب ضبط شده را درک می کردند.‬ ‫بر عکس، افرادی که دارای قدرت بینائی بودند، به سختی می توانستند مطالب ضبط شده را درک کنند.‬ ‫سرعت صحبت کردن آنها بیش از حد بالا بود.‬ ‫آزمایش دیگری هم به نتایج مشابهی رسید.‬ ‫.افراد بینا و نابینای مورد آزمایش به جملات مختلفی گوش دادند‬ ‫بخشی از هر جمله تغییر داده شده بود.‬ ‫به جای آخرین کلمه یک کلمه بی معنی گذاشته شده بود.‬ ‫افراد مورد آزمایش می بایست این جملات را ارزیابی کنند.‬ ‫آنها می بایست جمللات معقول را از جملات بی معنی تشخیص دهند.‬ ‫زمانی که آنها مشغول کار بر روی جملات بودند، مغز آنها مورد تجزیه و تحلیل قرار می گرفت.‬ ‫محقّقان امواج خاصی از مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫به این ترتیب، آنها می توانند سرعت مغز را در حین کار اندازه گیری کنند.‬ ‫در مورد نابینایان مورد مطالعه، یک علامت خاص به سرعت ظاهر شد.‬ ‫این علامت نشان می دهد که یک جمله مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫در مورد افراد بینای تحت آزمایش، این علامت بسیار دیرتر ظاهر شد.‬ ‫این که چرا افراد نابینا گفتار را با کارائی بیشتری آماه می کنند هنوز شناخته نشده است.‬ ‫اما دانشمندان یک تئوری برای آن ارائه کرده اند.‬ ‫این دانشمندان معتقدند که مغز این افراد به شدّت از منطقه خاصی استفاده میکند.‬ ‫این همان منطقه ای است که افراد بینا محرّک های بصری را پردازش می کنند.‬ ‫در افراد نابینا از این منطقه برای دیدن استفاده نمی شود.‬ ‫ولی برای انجام کارهای دیگر آماده استد.‬ ‫به همین دلیل، افراد نابینا دارای ظرفیت بیشتری برای آماده کردن سخن دارند...‬