کتاب لغت

fa ‫در هتل – موارد شکایت‬   »   gu હોટેલમાં - ફરિયાદો

‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [અઠ્ઠાવીસ]

18 [Aḍhāra]

હોટેલમાં - ફરિયાદો

ghara saphāi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ શાવર કામ કરતું નથી. શાવર કામ કરતું નથી. 1
g---a s-p-āi ghara saphāi
‫آب گرم نمی‌آید.‬ ગરમ પાણી નથી. ગરમ પાણી નથી. 1
ājē ś-n----a chē. ājē śanivāra chē.
‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ શું તમે આને ઠીક કરી શકશો? શું તમે આને ઠીક કરી શકશો? 1
ā-ē--anivāra-c--. ājē śanivāra chē.
‫اتاق تلفن ندارد.‬ રૂમમાં ફોન નથી. રૂમમાં ફોન નથી. 1
āj---a-i--ra----. ājē śanivāra chē.
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ રૂમમાં ટીવી નથી. રૂમમાં ટીવી નથી. 1
Ā-ē--p-ṇī-pā-ē-sa-a-a-chē. Ājē āpaṇī pāsē samaya chē.
‫اتاق بدون بالکن است.‬ રૂમમાં બાલ્કની નથી. રૂમમાં બાલ્કની નથી. 1
Āj- --a-ī pā-ē -am-ya---ē. Ājē āpaṇī pāsē samaya chē.
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ રૂમ ખૂબ ઘોંઘાટીયા છે. રૂમ ખૂબ ઘોંઘાટીયા છે. 1
Ājē ā-aṇ--pā-ē----aya c-ē. Ājē āpaṇī pāsē samaya chē.
‫اتاق خیلی کوچک است.‬ રૂમ બહુ નાનો છે. રૂમ બહુ નાનો છે. 1
Ājē ----ē---ār-a-ē--- -āph- ----ē ch-ē. Ājē āpaṇē ēpārṭamēnṭa sāpha karīē chīē.
‫اتاق خیلی تاریک است.‬ રૂમ ખૂબ અંધારું છે. રૂમ ખૂબ અંધારું છે. 1
Ā-- ------ē-ā-ṭam-n-- sā--- k--ī---h-ē. Ājē āpaṇē ēpārṭamēnṭa sāpha karīē chīē.
‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ હીટિંગ કામ કરતું નથી. હીટિંગ કામ કરતું નથી. 1
Huṁ -ā---rūma--ā--- k-r-- -h-ṁ. Huṁ bātharūma sāpha karuṁ chuṁ.
‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ એર કન્ડીશનીંગ કામ કરતું નથી. એર કન્ડીશનીંગ કામ કરતું નથી. 1
Hu--bā---r-ma -ā-----aru------. Huṁ bātharūma sāpha karuṁ chuṁ.
‫تلویزیون خراب است.‬ ટીવી તૂટી ગયું છે. ટીવી તૂટી ગયું છે. 1
H-- -āt-a---a -āp------u- c-u-. Huṁ bātharūma sāpha karuṁ chuṁ.
‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ મને તે ગમતું નથી. મને તે ગમતું નથી. 1
Mār--pa-- -āra d-ōv-----. Mārā pati kāra dhōvē chē.
‫این برای من خیلی گران است.‬ તે મારા માટે ખૂબ ખર્ચાળ છે. તે મારા માટે ખૂબ ખર્ચાળ છે. 1
M--ā-p--- kār- d---- c--. Mārā pati kāra dhōvē chē.
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ શું તમારી પાસે કંઈ સસ્તું છે? શું તમારી પાસે કંઈ સસ્તું છે? 1
M--- pa----āra-d--vē----. Mārā pati kāra dhōvē chē.
‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ શું અહીં નજીકમાં યુથ હોસ્ટેલ છે? શું અહીં નજીકમાં યુથ હોસ્ટેલ છે? 1
Bā---- b--k---āph- --r--c-ē. Bāḷakō bāika sāpha karē chē.
‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ શું અહીં નજીક કોઈ ગેસ્ટહાઉસ છે? શું અહીં નજીક કોઈ ગેસ્ટહાઉસ છે? 1
B-ḷ-k----i-a s-ph- kar- chē. Bāḷakō bāika sāpha karē chē.
‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ શું અહીં નજીકમાં કોઈ રેસ્ટોરન્ટ છે? શું અહીં નજીકમાં કોઈ રેસ્ટોરન્ટ છે? 1
D--ī ph-lōnē-p-ṇ- ----chē. Dādī phūlōnē pāṇī āpē chē.

‫زبان های مثبت، زبان های منفی ‬

‫بیشتر مردم، یا خوشبین و یا بدبین هستند.‬ ‫این موضوع می تواند در مورد زبان هم مصداق داشته باشد!‬ ‫دانشمندان مکرّر واژگان زبان ها را تجزیه و تحلیل کرده اند.‬ ‫آنها اغلب به نتایج حیرت انگیزی رسیده اند.‬ ‫برای مثال، در زبان انگلیسی، کلمات مثبت و منفی وجود دارد.‬ ‫تقریبا تعداد کلماتی که احساسات منفی را بیان می کنند دو برابر هستند.‬ ‫در جوامع غربی، واژگان گویندگان را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫مردم آنجا اغلب شکایت دارند.‬ ‫آنها همچنین نسبت به مسائل دیگر هم انتقاد می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها روی هم رفته با لحنی منفی صحبت می کنند.‬ ‫اما کلمات منفی به دلائل دیگر هم جالب هستند.‬ ‫آنها اطلاعات بیشتری از کلمات مثبت در خود دارند.‬ ‫دلیل این امر می تواند در تکامل ما نهفته باشد.‬ ‫تشخیص خطر همیشه برای تمام موجودات زنده مهم بوده است.‬ ‫آنها مجبور به نشان دادن واکنش سریع نسبت به خطرات بودند.‬ ‫علاوه بر این، آنها می خواستند وجود خطر را به دیگران هشدار دهند.‬ ‫لذا توانائی انتقال بسیار سریع اطلاعات برای آنها ضروری بود.‬ ‫حداکثر اطلاعات می بایست با کمترین تعداد کلمات منتقل شوند.‬ ‫به غیر از این، زبان منفی هیچ مزیت واقعی دیگری ندارد.‬ ‫تصوّر این موضوع برای هر کس آسان است.‬ ‫مطمئنا افرادی که فقط منفی صحبت می کنند محبوبیت زیادی ندارند.‬ ‫به علاوه، زبان منفی بر احساسات ما تاثیر می گذارد.‬ ‫از سوی دیگر، زبان مثبت هم، می تواند اثرات مثبت داشته باشد.‬ ‫افرادی که همیشه مثبت هستند در حرفه خود موفقیت بیشتری دارند.‬ ‫بنابراین ما باید با با دقّت بیشتری از زبان خود استفاده کنیم.‬ ‫زیرا ما واژگان مورد استفاده خود را انتخاب می کنیم.‬ ‫و از طریق زبان ما هستی خود را خلق می کنیم.‬ ‫بنابراین: مثبت سخن بگوئید!‬