کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 2‬   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

‫67 [شصت و هفت]‬

‫ضمائر ملکی 2‬

‫ضمائر ملکی 2‬

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

mālikīnuṁ sarvanāma 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫عینک‬ ચશ્મા ચશ્મા 1
m-l-k--------va-ām- 2 mālikīnuṁ sarvanāma 2
‫او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.‬ તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 1
m----ī----sarv----a-2 mālikīnuṁ sarvanāma 2
‫عینکش کجاست؟‬ તેના ચશ્મા ક્યાં છે? તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 1
ca-mā caśmā
‫ساعت‬ ઘડિયાળ ઘડિયાળ 1
caś-ā caśmā
‫ساعت او (مرد) خراب است.‬ તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 1
c-śmā caśmā
‫ساعت به دیوار آویزان است.‬ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 1
tē -ē-ā--aś---b-ū-ī-g-yō. tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
‫پاسپورت‬ પાસપોર્ટ પાસપોર્ટ 1
tē---nā-c-śm--bh-----a--. tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
‫او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.‬ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 1
tē t--ā -a-m- bh-l--g-yō. tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
‫پس ‫پاسپورتش کجاست؟‬ તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 1
Tēn- -a--- ky-- c--? Tēnā caśmā kyāṁ chē?
‫آنها-مال آنها‬ તેણી - તેણી તેણી - તેણી 1
T-nā-c---ā--y-ṁ c-ē? Tēnā caśmā kyāṁ chē?
‫بچه‌ها نمی‌توانند والدین خود را پیدا کنند.‬ બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 1
Tēnā -aśm--kyā- ch-? Tēnā caśmā kyāṁ chē?
‫اما ‫آنجا هستند، دارند می‌آیند!‬ પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 1
G--ḍ--ā-a Ghaḍiyāḷa
‫شما (مخاطب مرد) – مال شما‬ તમે તમારું તમે તમારું 1
Gha-i-ā-a Ghaḍiyāḷa
‫آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟‬ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 1
Gh-ḍ-yā-a Ghaḍiyāḷa
‫آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟‬ તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 1
t-nī-gh-ḍiy----t-ṭ--gaī---ē. tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
‫شما (مخاطب مونث) – مال شما‬ તમે તમારું તમે તમારું 1
tēn---ha---ā-a--ū-ī-g-- --ē. tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
‫خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟‬ તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 1
Ghaḍ-yāḷ- dīv--a--a-a ---a-- -hē. Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
‫خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟‬ તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 1
G-a--yā-------la--ara laṭ-kē --ē. Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.

‫تغییر ناگهانی پیدایشی صحبت کردن را امکان پذیر ساخته است‬

‫انسان تنها موجود زنده روی زمین است که می تواند صحبت می کنند.‬ ‫او خود را از حیوانات و گیاهان متمایز می داند.‬ ‫البته حیوانات و گیاهان نیز با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫امّا، آنها با یک زبان پیچیده هجائی صحبت نمی کنند.‬ ‫اما چرا انسان صحبت می کند؟‬ ‫برخی از ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم است.‬ ‫این ویژگی های فیزیکی تنها در انسان یافت می شود.‬ ‫امّا، این لزوما به این معنی نیست که انسان آنها را خلق کرده است.‬ ‫در سیر تکامل، هیچ چیز بدون دلیل اتفاق نمی افتد.‬ ‫انسان در جایی در امتداد مسیر تکامل، شروع به حرف زدن کرد.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم که دقیقاٍ این امر چه زمانی اتفاق افتاده است.‬ ‫اما باید چیزی اتفاق افتاده باشد که باعث سخن گفتن انسان شود.‬ ‫پژوهشگران بر این باورند که یک تغییر ناگهانی ژنتیک باعث بروز این حادثه شده است.‬ ‫انسان شناسان خواص ژنتیکی موجودات زنده مختلف را با هم مقایسه کرده اند.‬ ‫و به خوبی معلوم شده است که یک ژن خاص عامل گویائی است.‬ ‫کسانی که دارای این ژن معیوب هستند، مشکل گویائی دارند.‬ ‫این افراد نمی توانند منظور های خود را به خوبی بیان کنند، و درک کلمات هم برای آنها دشوار است.‬ ‫این ژن در انسان، میمون، و موش مورد آزمایش قرار گرفت.‬ ‫این ژن ها در انسان و شامپانزه بسیار به هم شبیه بودند.‬ ‫تنها دو تفاوت کوچک را می توان بین این دو ژن شناخت.‬ ‫و این تفاوت هاست که باعث حضور این ژن ها در مغز شده است.‬ ‫این ژن ها همراه با ژنهای دیگر، باعث ایجاد فعّالیت های خاصی از مغز می شوند.‬ ‫بنابراین انسان می تواند صحبت کند، در حالی که میمون نمی تواند.‬ ‫امّا، معمّای زبان انسان هنوز حل نشده است.‬ ‫زیرا جهش ژن به تنهائی برای فعّال کردن گویائی کافی نیست.‬ ‫محقّقان یک نوع ژن انسان را در موش وارد کردند.‬ ‫امّا، این کار به آنها توانایی صحبت کردن را نداد ...‬ ‫اما جیغ و داد آنها جار و جنجالی بپا کرد. ‬