کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   gu શરીરના ભાગો

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

58 [અઠ્ઠાવન]

58 [Aṭhṭhāvana]

શરીરના ભાગો

Śarīranā bhāgō

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ હું એક માણસ દોરું છું. હું એક માણસ દોરું છું. 1
Ś--īranā -hā-ō Śarīranā bhāgō
‫اول سر‬ પ્રથમ માથું. પ્રથમ માથું. 1
Śarī-a-ā ---gō Śarīranā bhāgō
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ માણસે ટોપી પહેરી છે. માણસે ટોપી પહેરી છે. 1
h-- -ka-māṇa-a -ōru---hu-. huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ.
‫موها را نمی‌بینید.‬ તમે વાળ જોઈ શકતા નથી. તમે વાળ જોઈ શકતા નથી. 1
h-----a --ṇ--a-dō--ṁ---uṁ. huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ.
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ તમે કાન પણ જોઈ શકતા નથી. તમે કાન પણ જોઈ શકતા નથી. 1
h----ka mā-as- -ō-uṁ ---ṁ. huṁ ēka māṇasa dōruṁ chuṁ.
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ તમે પાછળ પણ જોઈ શકતા નથી. તમે પાછળ પણ જોઈ શકતા નથી. 1
P-ath--- -āthu-. Prathama māthuṁ.
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ હું આંખો અને મોં દોરું છું. હું આંખો અને મોં દોરું છું. 1
P-at---a -āt-uṁ. Prathama māthuṁ.
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ માણસ નાચે છે અને હસે છે. માણસ નાચે છે અને હસે છે. 1
Prath--- m-thu-. Prathama māthuṁ.
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ માણસનું નાક લાંબુ છે. માણસનું નાક લાંબુ છે. 1
Māṇ-s---ōpī-----rī --ē. Māṇasē ṭōpī pahērī chē.
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ તે તેના હાથમાં લાકડી ધરાવે છે. તે તેના હાથમાં લાકડી ધરાવે છે. 1
Māṇ-sē--ōp-----ēr- --ē. Māṇasē ṭōpī pahērī chē.
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ તે ગળામાં સ્કાર્ફ પણ પહેરે છે. તે ગળામાં સ્કાર્ફ પણ પહેરે છે. 1
M--asē ṭō-ī -a---ī -h-. Māṇasē ṭōpī pahērī chē.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ શિયાળો છે અને ઠંડી છે. શિયાળો છે અને ઠંડી છે. 1
T--- v-ḷ- jōī-śak-t- nathī. Tamē vāḷa jōī śakatā nathī.
‫بازوها قوی هستند.‬ હાથ મજબૂત છે. હાથ મજબૂત છે. 1
Ta-ē vā---j-- -a--tā--a--ī. Tamē vāḷa jōī śakatā nathī.
‫پاها هم قوی هستند.‬ પગ પણ મજબૂત છે. પગ પણ મજબૂત છે. 1
Ta-ē kā-a-p-ṇ--j-- -aka----at-ī. Tamē kāna paṇa jōī śakatā nathī.
‫این مرد از برف درست شده است.‬ માણસ બરફનો બનેલો છે. માણસ બરફનો બનેલો છે. 1
T-mē kān--p--a-j-ī-śa---ā-na--ī. Tamē kāna paṇa jōī śakatā nathī.
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ તેણે કોઈ પેન્ટ અને કોટ પહેર્યો નથી. તેણે કોઈ પેન્ટ અને કોટ પહેર્યો નથી. 1
T-mē-pāch-ḷ- ---a jōī---ka-ā n-t--. Tamē pāchaḷa paṇa jōī śakatā nathī.
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ પણ માણસ ઠંડો નથી. પણ માણસ ઠંડો નથી. 1
T--ē----h-ḷ--p-ṇ--jōī---ka-ā-na-hī. Tamē pāchaḷa paṇa jōī śakatā nathī.
‫او یک آدم برفی است.‬ તે સ્નોમેન છે. તે સ્નોમેન છે. 1
H-----k-ō -nē---ṁ---ru- -huṁ. Huṁ āṅkhō anē mōṁ dōruṁ chuṁ.

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬