کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   gu રેસ્ટોરન્ટમાં 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [ત્રીસ]

20 [Vīsa]

રેસ્ટોરન્ટમાં 2

nānī vāta 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ કૃપા કરીને એક સફરજનનો રસ. કૃપા કરીને એક સફરજનનો રસ. 1
nān- --ta-1 nānī vāta 1
‫یک لیموناد لطفآ.‬ લિંબુનું શરબત, કૃપા કરીને. લિંબુનું શરબત, કૃપા કરીને. 1
n--ī -----1 nānī vāta 1
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ ટામેટાંનો રસ, કૃપા કરીને. ટામેટાંનો રસ, કૃપા કરીને. 1
tam--ī-j----ē--r-madā-a-a b---v-! tamārī jātanē ārāmadāyaka banāvō!
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ મને એક ગ્લાસ રેડ વાઇન જોઈએ છે. મને એક ગ્લાસ રેડ વાઇન જોઈએ છે. 1
tam-----ātan------a--y-ka--an--ō! tamārī jātanē ārāmadāyaka banāvō!
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ મને સફેદ વાઇનનો ગ્લાસ જોઈએ છે. મને સફેદ વાઇનનો ગ્લાસ જોઈએ છે. 1
t---rī-jātanē-ār-----ya-----nāv-! tamārī jātanē ārāmadāyaka banāvō!
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ મને સ્પાર્કલિંગ વાઇનની બોટલ જોઈએ છે. મને સ્પાર્કલિંગ વાઇનની બોટલ જોઈએ છે. 1
Tam-rī-j--an- g-arē----ā--! Tamārī jātanē gharē banāvō!
‫ماهی دوست داری؟‬ શું તમને માછલી ગમે છે? શું તમને માછલી ગમે છે? 1
T-m--ī-jāta-ē -h-r- b----ō! Tamārī jātanē gharē banāvō!
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ શું તમને બીફ ગમે છે? શું તમને બીફ ગમે છે? 1
T---rī ---anē----rē-b---v-! Tamārī jātanē gharē banāvō!
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ શું તમને ડુક્કરનું માંસ ગમે છે? શું તમને ડુક્કરનું માંસ ગમે છે? 1
Ta----uṁ ---ā--ā-g- ch-? Tamē śuṁ pīvā māṅgō chō?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ મારે માંસ વિના કંઈક જોઈએ છે. મારે માંસ વિના કંઈક જોઈએ છે. 1
T--ē-śuṁ-p--ā mā-g- ---? Tamē śuṁ pīvā māṅgō chō?
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ મારે શાકની થાળી જોઈએ છે. મારે શાકની થાળી જોઈએ છે. 1
Tam- --ṁ -----māṅg- --ō? Tamē śuṁ pīvā māṅgō chō?
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ મારે એવું કંઈક જોઈએ છે જે લાંબું ન ચાલે. મારે એવું કંઈક જોઈએ છે જે લાંબું ન ચાલે. 1
Ś---ta--n- s---ī---g-------? Śuṁ tamanē saṅgīta gamē chē?
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ શું તમને તે ચોખા સાથે ગમશે? શું તમને તે ચોખા સાથે ગમશે? 1
Ś-ṁ-t-ma-- s-ṅgī---g-mē--hē? Śuṁ tamanē saṅgīta gamē chē?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ શું તમને તે પાસ્તા સાથે ગમશે? શું તમને તે પાસ્તા સાથે ગમશે? 1
Śuṁ t-manē-s-ṅg-t--g--ē-ch-? Śuṁ tamanē saṅgīta gamē chē?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ શું તમને તે બટાકા સાથે ગમશે? શું તમને તે બટાકા સાથે ગમશે? 1
Ma-ē--ās--īy- sa-gī---g-m- -h-. Manē śāstrīya saṅgīta gamē chē.
‫غذا خوشمزه نیست.‬ આનો સ્વાદ સારો નથી આવતો. આનો સ્વાદ સારો નથી આવતો. 1
M----śā-t--y--s------ gamē-chē. Manē śāstrīya saṅgīta gamē chē.
‫غذا سرد است.‬ ખોરાક ઠંડુ છે. ખોરાક ઠંડુ છે. 1
M-n- ---t-ī-a-saṅgī-- ---ē ---. Manē śāstrīya saṅgīta gamē chē.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ મેં તે આદેશ આપ્યો નથી. મેં તે આદેશ આપ્યો નથી. 1
A----mā-ī -īḍ-ō --ē. Ahīṁ mārī sīḍīō chē.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬