کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   gu સ્થાનિક જાહેર પરિવહન

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [છત્રીસ]

36 [Chatrīsa]

સ્થાનિક જાહેર પરિવહન

sthānika jāhēra parivahana

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ બસ સ્ટોપ ક્યાં છે? બસ સ્ટોપ ક્યાં છે? 1
s--ā--ka jāhē---p-r-vah--a sthānika jāhēra parivahana
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ કેન્દ્રમાં કઈ બસ જાય છે? કેન્દ્રમાં કઈ બસ જાય છે? 1
st--nika--ā-ēra -----a--na sthānika jāhēra parivahana
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ મારે કઈ લાઇન લેવાની છે? મારે કઈ લાઇન લેવાની છે? 1
ba-- sṭō-- kyāṁ -h-? basa sṭōpa kyāṁ chē?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ શું મારે બસો બદલવી પડશે? શું મારે બસો બદલવી પડશે? 1
b--a -ṭōpa---āṁ -hē? basa sṭōpa kyāṁ chē?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ મારે ટ્રેનો ક્યાં બદલવી જોઈએ? મારે ટ્રેનો ક્યાં બદલવી જોઈએ? 1
b--a--ṭ--a --āṁ--hē? basa sṭōpa kyāṁ chē?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ ટિકિટની કિંમત કેટલી છે? ટિકિટની કિંમત કેટલી છે? 1
Kēn--amā--ka- ---a j--- ---? Kēndramāṁ kaī basa jāya chē?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ તે કેન્દ્રમાં કેટલા સ્ટોપ છે? તે કેન્દ્રમાં કેટલા સ્ટોપ છે? 1
K-n-ram---ka--b-sa----a c-ē? Kēndramāṁ kaī basa jāya chē?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ તમારે અહીંથી ઉતરવું પડશે. તમારે અહીંથી ઉતરવું પડશે. 1
Mā-- --------a l---n- ---? Mārē kaī lāina lēvānī chē?
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ તમારે પાછળથી બહાર નીકળવું પડશે. તમારે પાછળથી બહાર નીકળવું પડશે. 1
M-rē ka- lā--a-lēv--ī c-ē? Mārē kaī lāina lēvānī chē?
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ આગામી સબવે 5 મિનિટમાં આવે છે. આગામી સબવે 5 મિનિટમાં આવે છે. 1
Ś-- mār- -a-- ba-al-vī p--aśē? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ આગામી ટ્રામ 10 મિનિટમાં આવે છે. આગામી ટ્રામ 10 મિનિટમાં આવે છે. 1
Ś-- m----b--- b-dala-ī p-----? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ આગલી બસ 15 મિનિટમાં આવે છે. આગલી બસ 15 મિનિટમાં આવે છે. 1
Śu- mārē ---ō ba--l--ī---ḍ---? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ છેલ્લો સબવે ક્યારે નીકળે છે? છેલ્લો સબવે ક્યારે નીકળે છે? 1
M--ē ṭr--ō-k--- -ad-l-vī jō-ē? Mārē ṭrēnō kyāṁ badalavī jōīē?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ છેલ્લી ટ્રામ ક્યારે નીકળે છે? છેલ્લી ટ્રામ ક્યારે નીકળે છે? 1
M--ē-ṭ-ē-ō ky-ṁ b-d------j-īē? Mārē ṭrēnō kyāṁ badalavī jōīē?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ છેલ્લી બસ ક્યારે નીકળે છે? છેલ્લી બસ ક્યારે નીકળે છે? 1
Ṭ-k-ṭ-n- k-m---a------ī-c-ē? Ṭikiṭanī kimmata kēṭalī chē?
‫شما بلیط دارید؟‬ શું તમારી પાસે ટિકિટ છે? શું તમારી પાસે ટિકિટ છે? 1
Ṭ-ki-a-ī k----ta --ṭalī -hē? Ṭikiṭanī kimmata kēṭalī chē?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ ટિકિટ? - ના મારી પાસે કોઈ નથી. ટિકિટ? - ના મારી પાસે કોઈ નથી. 1
Ṭikiṭ-nī -----ta -ē-a-ī-c-ē? Ṭikiṭanī kimmata kēṭalī chē?
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ પછી તમારે દંડ ભરવો પડશે. પછી તમારે દંડ ભરવો પડશે. 1
Tē -ē------- k-ṭalā-s-ō-- c--? Tē kēndramāṁ kēṭalā sṭōpa chē?

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬