کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   gu પ્રકૃતિમાં

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [છવીસ]

16 [Sōḷa]

પ્રકૃતિમાં

r̥tuō anē havāmāna

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો? શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો? 1
r̥-u--a-ē -avām-na r̥tuō anē havāmāna
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો? શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો? 1
ā--̥t---chē: ā r̥tuō chē:
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો? શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો? 1
ā -̥--ō ch-: ā r̥tuō chē:
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો? શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો? 1
V---n--,-unāḷ-, Vasanta, unāḷō,
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો? શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો? 1
Va-a-t----n-ḷō, Vasanta, unāḷō,
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો? શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો? 1
Va---t-- u-āḷ-, Vasanta, unāḷō,
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ મને તે પક્ષી ગમે છે. મને તે પક્ષી ગમે છે. 1
p--ak-a-a -nē-----ḷ-. pānakhara anē śiyāḷō.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ મને તે વૃક્ષ ગમે છે. મને તે વૃક્ષ ગમે છે. 1
p-na-h--a -nē --y-ḷō. pānakhara anē śiyāḷō.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ મને આ પથ્થર ગમે છે. મને આ પથ્થર ગમે છે. 1
pān-k-a-- --- --yāḷ-. pānakhara anē śiyāḷō.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે. મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે. 1
U-ā-ō----am--ch-. Unāḷō garama chē.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે. મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે. 1
Un-ḷō-g-r-ma---ē. Unāḷō garama chē.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે. મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે. 1
U-āḷō -a---a chē. Unāḷō garama chē.
‫به نظر من آن زیباست.‬ મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 1
U--ḷām-- -ūr----a---ē-c-ē. Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
‫به نظر من آن جالب است.‬ મને તે રસપ્રદ લાગે છે. મને તે રસપ્રદ લાગે છે. 1
U--ḷā-ā--s--ya-c----- --ē. Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 1
U-āḷ-m-ṁ-sūrya -a--k- c-ē. Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
‫به نظر من آن زشت است.‬ મને તે નીચ લાગે છે. મને તે નીચ લાગે છે. 1
Unā--m-- āpaṇē pha--v- ----------sa-da-ka--ē --ī-. Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
‫به نظر من کسل کننده است.‬ મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે. મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે. 1
Unāḷā-āṁ-ā---- pha-avā j-v--u- --san-a kar-- ---ē. Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે. મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે. 1
Ś-yā-ō --aṇ-ō -h-. Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬