Konverzační příručka

cs Barvy   »   ps رنګونه

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [ څورلس ]

14 [ څورلس ]

رنګونه

رنګونه

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština paštština Poslouchat Více
Sníh je bílý. و-و-ه---ین- د-. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده. 0
ر-ګو-ه ر_____ ر-ګ-ن- ------ رنګونه
Slunce je žluté. ل----ېړ -ی. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی. 0
ر-ګ--ه ر_____ ر-ګ-ن- ------ رنګونه
Pomeranč je oranžový. نار-- -----ي د-. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی. 0
واوره--پ--ه--ه. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
Třešeň je červená. ا---ه سر -ه. ا____ س_ د__ ا-و-ه س- د-. ------------ الوچه سر ده. 0
وا-ر- س--نه-د-. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
Obloha je modrá. آسم-- نی---د-. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی. 0
واور- --ی-- -ه. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
Tráva je zelená. و----ش-ه-ده. و___ ش__ د__ و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده. 0
لم---ېړ-دی. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
Hlína je hnědá. ځ-ک- ن-و--ي --. ځ___ ن_____ د__ ځ-ک- ن-و-ر- د-. --------------- ځمکه نسواري ده. 0
ل-ر-ژ-ړ-د-. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
Mrak je šedý. ورې-----دی. و___ خ_ د__ و-ې- خ- د-. ----------- ورېځ خړ دی. 0
ل-----ړ دی. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
Pneumatiky jsou černé. ټا-رو-ه تور --. ټ______ ت__ د__ ټ-ی-و-ه ت-ر د-. --------------- ټایرونه تور دي. 0
ن--نج---ر-ج---ی. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Jakou barvu má sníh? Bílou. و-و-ه--ه-ر-ګ ------ین. و____ څ_ ر__ د__ س____ و-و-ه څ- ر-ګ د-؟ س-ی-. ---------------------- واوره څه رنګ ده؟ سپین. 0
نا-نج-نا--جي---. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Jakou barvu má slunce? Žlutou. د-ل----وم-رنګ -ی--ژی-. د ل__ ک__ ر__ د__ ژ___ د ل-ر ک-م ر-ګ د-؟ ژ-ړ- ---------------------- د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ. 0
ن--ن- نا-نجي د-. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. نار-ج----- ----د-- -ا-نجي. ن_____ ک__ ر__ د__ ن______ ن-ر-ج- ک-م ر-ګ د-؟ ن-ر-ج-. -------------------------- نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي. 0
ā-oça ----a ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Jakou barvu má třešeň? Červenou. چ-ری-ک-- ر-ګ د-- سور. چ___ ک__ ر__ د__ س___ چ-ر- ک-م ر-ګ د-؟ س-ر- --------------------- چیری کوم رنګ دی؟ سور. 0
ā--ç- -r-da ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Jakou barvu má obloha? Modrou. آ-ما- -و--رن- ل-ي- --ي. آ____ ک__ ر__ ل___ آ___ آ-م-ن ک-م ر-ګ ل-ي- آ-ي- ----------------------- آسمان کوم رنګ لري؟ آبي. 0
ā-oç- s---a ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Jakou barvu má tráva? Zelenou. و--ه -ه-رن- ل-ي؟ ش--. و___ څ_ ر__ ل___ ش___ و-ښ- څ- ر-ګ ل-ي- ش-ن- --------------------- واښه څه رنګ لري؟ شین. 0
آ-م-ن ن-لي -ی. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Jakou barvu má hlína? Hnědou. د----- --ګ -ه-دی- -صوا--. د ځ___ ر__ څ_ د__ ن______ د ځ-ک- ر-ګ څ- د-؟ ن-و-ر-. ------------------------- د ځمکې رنګ څه دی؟ نصواري. 0
آس--- -ی-ي --. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Jakou barvu má oblak? Šedou. او-ې--کوم-ر-ګ--ی؟-خ-. ا____ ک__ ر__ د__ خ__ ا-ر-ځ ک-م ر-ګ د-؟ خ-. --------------------- اورېځ کوم رنګ دی؟ خړ. 0
آس-ان نی-ي د-. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. ټ-ی-ونه --م -نګ-دي-----. ټ______ ک__ ر__ د__ ت___ ټ-ی-و-ه ک-م ر-ګ د-؟ ت-ر- ------------------------ ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور. 0
و--------د-. و___ ش__ د__ و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده.

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!