Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   ps پرون نن سبا

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [ لس ]

10 [ لس ]

پرون نن سبا

پرون نن سبا

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština paštština Poslouchat Více
Včera byla sobota. پرو- -ن-- --. پ___ ش___ و__ پ-و- ش-ب- و-. ------------- پرون شنبه وه. 0
پرون--ن-ه--ه. پ___ ش___ و__ پ-و- ش-ب- و-. ------------- پرون شنبه وه.
Včera jsem byl / byla v kině. پر-ن--- پ- -ی--ا -ې وم. پ___ ز_ پ_ س____ ک_ و__ پ-و- ز- پ- س-ن-ا ک- و-. ----------------------- پرون زه په سینما کې وم. 0
pr-n za -- synmā -ê -m p___ z_ p_ s____ k_ o_ p-o- z- p- s-n-ā k- o- ---------------------- pron za pa synmā kê om
Ten film byl zajímavý. ف-م ډېر----زړ- پور---. ف__ ډ__ پ_ ز__ پ___ و_ ف-م ډ-ر پ- ز-ه پ-ر- و- ---------------------- فلم ډېر په زړه پورې و. 0
flm-ḏ---p- z-a---rê o f__ ḏ__ p_ z__ p___ o f-m ḏ-r p- z-a p-r- o --------------------- flm ḏêr pa zṟa porê o
Dnes je neděle. ن---کشن---ده. ن_ ی_____ د__ ن- ی-ش-ب- د-. ------------- نن یکشنبه ده. 0
ن----شنب- --. ن_ ی_____ د__ ن- ی-ش-ب- د-. ------------- نن یکشنبه ده.
Dnes nepracuji. ن----ځ-ز---ا--ن- ک-م. ن_ و__ ز_ ک__ ن_ ک___ ن- و-ځ ز- ک-ر ن- ک-م- --------------------- نن ورځ زه کار نه کوم. 0
ن--و-ځ-زه-کار-نه ک-م. ن_ و__ ز_ ک__ ن_ ک___ ن- و-ځ ز- ک-ر ن- ک-م- --------------------- نن ورځ زه کار نه کوم.
Zůstanu doma. ز-----ک-- ک---ات-----م. ز_ پ_ ک__ ک_ پ___ ک____ ز- پ- ک-ر ک- پ-ت- ک-ږ-. ----------------------- زه په کور کې پاتې کیږم. 0
زه -ه-کور----پا----ی--. ز_ پ_ ک__ ک_ پ___ ک____ ز- پ- ک-ر ک- پ-ت- ک-ږ-. ----------------------- زه په کور کې پاتې کیږم.
Zítra je pondělí. س---د----ه---. س__ د_____ د__ س-ا د-ش-ب- د-. -------------- سبا دوشنبه ده. 0
س-ا -و--به --. س__ د_____ د__ س-ا د-ش-ب- د-. -------------- سبا دوشنبه ده.
Zítra zase pracuji. زه ----ب---ی-ته-کا--ک--. ز_ ب_ س__ ب____ ک__ ک___ ز- ب- س-ا ب-ر-ه ک-ر ک-م- ------------------------ زه به سبا بیرته کار کوم. 0
z- -a-s-ā---rt---ār --m z_ b_ s__ b____ k__ k__ z- b- s-ā b-r-a k-r k-m ----------------------- za ba sbā byrta kār kom
Pracuji v kanceláři. زه -ه د--------ا- --م. ز_ پ_ د___ ک_ ک__ ک___ ز- پ- د-ت- ک- ک-ر ک-م- ---------------------- زه په دفتر کې کار کوم. 0
زه -ه--ف------کار کو-. ز_ پ_ د___ ک_ ک__ ک___ ز- پ- د-ت- ک- ک-ر ک-م- ---------------------- زه په دفتر کې کار کوم.
Kdo je to? دا-څ----ه؟ د_ څ__ د__ د- څ-ک د-؟ ---------- دا څوک ده؟ 0
دا څوک---؟ د_ څ__ د__ د- څ-ک د-؟ ---------- دا څوک ده؟
To je Petr. د-----ر د-. د_ پ___ د__ د- پ-ټ- د-. ----------- دا پیټر دی. 0
د- پ--ر-د-. د_ پ___ د__ د- پ-ټ- د-. ----------- دا پیټر دی.
Petr je student. پیټ------------- --. پ__ ی_ ز__ ک____ د__ پ-ټ ی- ز-ه ک-ن-ی د-. -------------------- پیټ یو زده کونکی دی. 0
پ-- -و-ز-ه ک-نکی -ی. پ__ ی_ ز__ ک____ د__ پ-ټ ی- ز-ه ک-ن-ی د-. -------------------- پیټ یو زده کونکی دی.
Kdo je to? د- څو--د-؟ د_ څ__ د__ د- څ-ک د-؟ ---------- دا څوک ده؟ 0
د----- د-؟ د_ څ__ د__ د- څ-ک د-؟ ---------- دا څوک ده؟
To je Marta. د- مارتا-د-. د_ م____ د__ د- م-ر-ا د-. ------------ دا مارتا ده. 0
د- --ر-- -ه. د_ م____ د__ د- م-ر-ا د-. ------------ دا مارتا ده.
Marta je sekretářka. م--تا -و- م-شي-د-. م____ ی__ م___ د__ م-ر-ا ی-ه م-ش- د-. ------------------ مارتا یوه منشي ده. 0
م-رتا یو- -ن-- --. م____ ی__ م___ د__ م-ر-ا ی-ه م-ش- د-. ------------------ مارتا یوه منشي ده.
Petr a Marta jsou přátelé. پ-ټر-ا- --رت- مل-ري --. پ___ ا_ م____ م____ د__ پ-ټ- ا- م-ر-ا م-ګ-ي د-. ----------------------- پیټر او مارتا ملګري دي. 0
پ-ټر ا- مار-ا-مل--ي دي. پ___ ا_ م____ م____ د__ پ-ټ- ا- م-ر-ا م-ګ-ي د-. ----------------------- پیټر او مارتا ملګري دي.
Petr je Martin přítel. پی-ر-----رتا--ل-ر---ی. پ___ د م____ م____ د__ پ-ټ- د م-ر-ا م-ګ-ی د-. ---------------------- پیټر د مارتا ملګری دی. 0
pyṯ----m-r-- m-gr---y p___ d m____ m____ d_ p-ṯ- d m-r-ā m-g-y d- --------------------- pyṯr d mārtā mlgry dy
Marta je Petrova přítelkyně. ما-تا-د----ر ملګ-- -ه. م____ د پ___ م____ د__ م-ر-ا د پ-ټ- م-ګ-ې د-. ---------------------- مارتا د پیټر ملګرې ده. 0
مار-ا------ر--لګ-- ده. م____ د پ___ م____ د__ م-ر-ا د پ-ټ- م-ګ-ې د-. ---------------------- مارتا د پیټر ملګرې ده.

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!