Konverzační příručka

cs Osoby   »   ps خلک

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [ یو ]

1 [ یو ]

خلک

ǩlk

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština paštština Poslouchat Více
ز_ ز- -- زه 0
ز_ ز- -- زه
já a ty ز------ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته 0
زه-ا---ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته
my oba / my obě موږ -وا-ه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه 0
م-ږ ----ه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه
on هغه ه__ ه-ه --- هغه 0
هغه ه__ ه-ه --- هغه
on a ona ه-- ا- --ی ه__ ا_ د__ ه-ه ا- د-ی ---------- هغه او دوی 0
aǧ-------y a__ ā_ d__ a-a ā- d-y ---------- aǧa āo doy
oni oba / ony obě د-- --ا-ه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه 0
د---د-اړه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه
muž سړی س__ س-ی --- سړی 0
س-ی س__ س-ی --- سړی
žena ښځه ښ__ ښ-ه --- ښځه 0
ښ-ه ښ__ ښ-ه --- ښځه
dítě م-ش-م م____ م-ش-م ----- ماشوم 0
ماش-م م____ م-ش-م ----- ماشوم
rodina یوه--ور-ۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ 0
ی-- کو--ۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ
moje rodina زما ----ۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ 0
ز-ا کور-ۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ
Moje rodina je tady. زما-ک-رن--د-ت- د-. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده. 0
ز-ا ک---ۍ---ته-د-. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده.
Jsem tady. ز- -لته--م. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم. 0
ز- --ته یم. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم.
Jsi tady. تا------- --س-. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
تاس- دلت--یاس-. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
On je tady a ona je tady. ه-ه د-ته -ی -- هغه--ل----ه. ه__ د___ د_ ا_ ه__ د___ د__ ه-ه د-ت- د- ا- ه-ه د-ت- د-. --------------------------- هغه دلته دی او هغه دلته ده. 0
a-a---t--d---o a-a--lt---a a__ d___ d_ ā_ a__ d___ d_ a-a d-t- d- ā- a-a d-t- d- -------------------------- aǧa dlta dy āo aǧa dlta da
Jsme tady. م-ږ دل-- ی-. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو. 0
موږ-دلت- ی-. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو.
Jste tady. ت-سو --ت- ی-ست. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
ت--و د--- یاست. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Všichni jsou tady. د-----ل د----دي. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي. 0
د-ی ټول د-ت--دي. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!