சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   ps لنډ خبرې اترې

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [ یوویشت ]

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

lnḏ ǩbrê ātrê

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பாஷ்டோ ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? ته-د------- --؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟ 0
lnḏ--b-ê āt-ê l__ ǩ___ ā___ l-ḏ ǩ-r- ā-r- ------------- lnḏ ǩbrê ātrê
பாஸல். د ب-س-. د ب____ د ب-س-. ------- د باسل. 0
l----brê-ātrê l__ ǩ___ ā___ l-ḏ ǩ-r- ā-r- ------------- lnḏ ǩbrê ātrê
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. با-ل--ه--وی- ک- --. ب___ پ_ س___ ک_ د__ ب-س- پ- س-ی- ک- د-. ------------------- باسل په سویس کې دی. 0
ته ---م ځ-ی ی-؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். ا-- زه ---و--ه -ول- -ه-م-رفي-ک-ل--ش--؟ ا__ ز_ ت___ ت_ م___ ت_ م____ ک___ ش_ ؟ ا-ا ز- ت-س- ت- م-ل- ت- م-ر-ي ک-ل- ش- ؟ -------------------------------------- ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ 0
ت- --و--ځ-ی ی-؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟
அவர் அயல் நாட்டவர். هغه-----هر-----. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی. 0
ت---ک-م-----ی-؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். هغه--ه-ډ-رو---- خ--- کوی. ه__ پ_ ډ___ ژ__ خ___ ک___ ه-ه پ- ډ-ر- ژ-و خ-ر- ک-ی- ------------------------- هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. 0
d bā-l d b___ d b-s- ------ d bāsl
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? ایا--اسو-د -وم-ي-----پ--- --ت- یاست؟ ا__ ت___ د ل____ ځ_ ل____ د___ ی____ ا-ا ت-س- د ل-م-ي ځ- ل-ا-ه د-ت- ی-س-؟ ------------------------------------ ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ 0
d b-sl d b___ d b-s- ------ d bāsl
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். نه-----ت-- -----لت- -م. ن__ ز_ ت__ ک__ د___ و__ ن-، ز- ت-ر ک-ل د-ت- و-. ----------------------- نه، زه تیر کال دلته وم. 0
d ---l d b___ d b-s- ------ d bāsl
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். م-- تش-- ی---او-ۍ ل--ر-. م__ ت_ د ی__ ا___ ل_____ م-ر ت- د ی-ې ا-ن- ل-ا-ه- ------------------------ مګر تش د یوې اونۍ لپاره. 0
b-s- ---s-y---- -y b___ p_ s___ k_ d_ b-s- p- s-y- k- d- ------------------ bāsl pa soys kê dy
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? ت----څ-ګه-د-ت- --وږ --ه--وښ-ی ت___ څ___ د___ ز___ س__ خ____ ت-س- څ-ګ- د-ت- ز-و- س-ه خ-ښ-ی ----------------------------- تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی 0
bās---a -oys-kê dy b___ p_ s___ k_ d_ b-s- p- s-y- k- d- ------------------ bāsl pa soys kê dy
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். ډ---ښ-- -ل- -ه-د-. ډ__ ښ__ خ__ ښ_ د__ ډ-ر ښ-. خ-ک ښ- د-. ------------------ ډیر ښه. خلک ښه دي. 0
b----p----ys k--dy b___ p_ s___ k_ d_ b-s- p- s-y- k- d- ------------------ bāsl pa soys kê dy
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. او ز--م-ظ---هم-خوښو-. ا_ ز_ م____ ه_ خ_____ ا- ز- م-ظ-ه ه- خ-ښ-م- --------------------- او زه منظره هم خوښوم. 0
ā-ā--- ---o t- --lr-ta marfê- -o-- šm ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_ ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š- ------------------------------------- āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
உங்களுடய தொழில் என்ன? ست--و--ند--څ---ه؟ س____ د___ څ_ د__ س-ا-و د-د- څ- د-؟ ----------------- ستاسو دنده څه ده؟ 0
āy--z---ā-o--- m-lr -- ----êy--o-- -m ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_ ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š- ------------------------------------- āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். ز--ژ-اړ- -م ز_ ژ____ ی_ ز- ژ-ا-ن ی- ----------- زه ژباړن یم 0
āy- -a--ā---ta molr -a--arfêy---ly -m ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_ ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š- ------------------------------------- āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். ز- ---ب--ه ت--مه کو-. ز_ ک______ ت____ ک___ ز- ک-ا-و-ه ت-ج-ه ک-م- --------------------- زه کتابونه ترجمه کوم. 0
هغه--و--ه--ی د-. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی.
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? ایا-تا---دل-- یو--ې--ا--؟ ا__ ت___ د___ ی____ ی____ ا-ا ت-س- د-ت- ی-ا-ې ی-س-؟ ------------------------- ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ 0
هغه -و--ه----دی. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். نه---ما -----/م-ړ--ه--دلته --. ن__ ز__ م_________ ه_ د___ د__ ن-، ز-ا م-ر-ن-م-ړ- ه- د-ت- د-. ------------------------------ نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. 0
هغ--یو به--- -ی. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. او -م---وه---ش--ان--م-ش-ه. ا_ ز__ د__ م______ ه_ ش___ ا- ز-ا د-ه م-ش-م-ن ه- ش-ه- -------------------------- او زما دوه ماشومان هم شته. 0
a-- -- --ro ž----brê --y a__ p_ ḏ___ ž__ ǩ___ k__ a-a p- ḏ-r- ž-o ǩ-r- k-y ------------------------ aǧa pa ḏêro žbo ǩbrê koy

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -