சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   ps لنډ خبرې اترې

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [ یوویشت ]

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

lnḏ ǩbrê ātrê

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பாஷ்டோ ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? ته-د-وم-ځای-یی؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟ 0
lnḏ -----ā-rê l__ ǩ___ ā___ l-ḏ ǩ-r- ā-r- ------------- lnḏ ǩbrê ātrê
பாஸல். د-ب-س-. د ب____ د ب-س-. ------- د باسل. 0
lnḏ------āt-ê l__ ǩ___ ā___ l-ḏ ǩ-r- ā-r- ------------- lnḏ ǩbrê ātrê
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. با-ل----س--س -- -ی. ب___ پ_ س___ ک_ د__ ب-س- پ- س-ی- ک- د-. ------------------- باسل په سویس کې دی. 0
ت--دکوم --ی --؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். ا----- ت-سو-ت--مولر--ه-----ي ک-لی-شم-؟ ا__ ز_ ت___ ت_ م___ ت_ م____ ک___ ش_ ؟ ا-ا ز- ت-س- ت- م-ل- ت- م-ر-ي ک-ل- ش- ؟ -------------------------------------- ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ 0
ت--د-و- ځ-ی---؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟
அவர் அயல் நாட்டவர். ه-- -و بهرن--دی. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی. 0
ته-د--- -ا--ی-؟ ت_ د___ ځ__ ی__ ت- د-و- ځ-ی ی-؟ --------------- ته دکوم ځای یی؟
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். ه---پ--ډې-و--بو--بر----ی. ه__ پ_ ډ___ ژ__ خ___ ک___ ه-ه پ- ډ-ر- ژ-و خ-ر- ک-ی- ------------------------- هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. 0
d b--l d b___ d b-s- ------ d bāsl
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? ا---تا-و - -و-ړي -- لپا-- ---ه-ی-س-؟ ا__ ت___ د ل____ ځ_ ل____ د___ ی____ ا-ا ت-س- د ل-م-ي ځ- ل-ا-ه د-ت- ی-س-؟ ------------------------------------ ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ 0
d -ā-l d b___ d b-s- ------ d bāsl
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். نه--زه--یر-ک-- د--ه و-. ن__ ز_ ت__ ک__ د___ و__ ن-، ز- ت-ر ک-ل د-ت- و-. ----------------------- نه، زه تیر کال دلته وم. 0
d----l d b___ d b-s- ------ d bāsl
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். مګر-ت- --یوې-ا--ۍ --اره. م__ ت_ د ی__ ا___ ل_____ م-ر ت- د ی-ې ا-ن- ل-ا-ه- ------------------------ مګر تش د یوې اونۍ لپاره. 0
bā-l-pa soys-k--dy b___ p_ s___ k_ d_ b-s- p- s-y- k- d- ------------------ bāsl pa soys kê dy
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? ت-سو--نګه د-ت----وږ س-ه-----ی ت___ څ___ د___ ز___ س__ خ____ ت-س- څ-ګ- د-ت- ز-و- س-ه خ-ښ-ی ----------------------------- تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی 0
bāsl--a-soys--ê-dy b___ p_ s___ k_ d_ b-s- p- s-y- k- d- ------------------ bāsl pa soys kê dy
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். ډ-- ښه. خلک -----. ډ__ ښ__ خ__ ښ_ د__ ډ-ر ښ-. خ-ک ښ- د-. ------------------ ډیر ښه. خلک ښه دي. 0
b------ --y--k--dy b___ p_ s___ k_ d_ b-s- p- s-y- k- d- ------------------ bāsl pa soys kê dy
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. ا---ه-منظ-ه--م-خوښوم. ا_ ز_ م____ ه_ خ_____ ا- ز- م-ظ-ه ه- خ-ښ-م- --------------------- او زه منظره هم خوښوم. 0
ā----a-tā-o t----l- -- ma--êy k-ly šm ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_ ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š- ------------------------------------- āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
உங்களுடய தொழில் என்ன? س--س- د----څ- د-؟ س____ د___ څ_ د__ س-ا-و د-د- څ- د-؟ ----------------- ستاسو دنده څه ده؟ 0
ā-ā za-tās--ta m-l-----ma-f-- ---- šm ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_ ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š- ------------------------------------- āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். زه ژ-اړ--یم ز_ ژ____ ی_ ز- ژ-ا-ن ی- ----------- زه ژباړن یم 0
ā-- -- t-s- -- --lr -a---rfêy ------m ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_ ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š- ------------------------------------- āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். ز- -ت-ب-ن- ت-جم--کوم. ز_ ک______ ت____ ک___ ز- ک-ا-و-ه ت-ج-ه ک-م- --------------------- زه کتابونه ترجمه کوم. 0
هغ--یو-ب--نی دی. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی.
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? ا-ا ت--و-دل-- -واز-----ت؟ ا__ ت___ د___ ی____ ی____ ا-ا ت-س- د-ت- ی-ا-ې ی-س-؟ ------------------------- ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ 0
ه-ه -و بهرن- دی. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். ن-، --- م--من-------م د-ته---. ن__ ز__ م_________ ه_ د___ د__ ن-، ز-ا م-ر-ن-م-ړ- ه- د-ت- د-. ------------------------------ نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. 0
هغه یو-بهر-- دی. ه__ ی_ ب____ د__ ه-ه ی- ب-ر-ی د-. ---------------- هغه یو بهرنی دی.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. ا- --- -و- -اشو-ان -م -ت-. ا_ ز__ د__ م______ ه_ ش___ ا- ز-ا د-ه م-ش-م-ن ه- ش-ه- -------------------------- او زما دوه ماشومان هم شته. 0
aǧ- -a --r- --o-ǩbr----y a__ p_ ḏ___ ž__ ǩ___ k__ a-a p- ḏ-r- ž-o ǩ-r- k-y ------------------------ aǧa pa ḏêro žbo ǩbrê koy

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -