சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இறந்த காலம் 4   »   ps ماضی

84 [எண்பத்து நான்கு]

இறந்த காலம் 4

இறந்த காலம் 4

84 [ څلور اتیا ]

84 [ څلور اتیا ]

ماضی

māzy

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பாஷ்டோ ஒலி மேலும்
படித்தல் ل--تل ل____ ل-س-ل ----- لوستل 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
நான் படித்தேன். ما -و-تل--دی. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی. 0
m--y m___ m-z- ---- māzy
நான் முழு நாவலையும் படித்தேன். م- ټول-------لو--. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست. 0
ل--تل ل____ ل-س-ل ----- لوستل
புரிதல் پوه-دل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل 0
ل--تل ل____ ل-س-ل ----- لوستل
எனக்குப் புரிந்தது. پ-ه-شو-. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم. 0
ل-س-ل ل____ ل-س-ل ----- لوستل
எனக்கு முழு பாடமும் புரிந்தது. زه -- ټول --ن -وه-ش-م. ز_ پ_ ټ__ م__ پ__ ش___ ز- پ- ټ-ل م-ن پ-ه ش-م- ---------------------- زه په ټول متن پوه شوم. 0
م- -وستلي دی. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی.
பதில் சொல்வது ځو-ب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب 0
م- لو-تل----. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی.
நான் பதில் சொன்னேன். ما------ورکړ. م_ ځ___ و____ م- ځ-ا- و-ک-. ------------- ما ځواب ورکړ. 0
م- ---ت-ي---. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی.
நான் எல்லா கேள்விகளுக்கும் பதில் சொன்னேன். ما--و-- -وښ-ن- -- ځ--ب---کړ. م_ ټ___ پ_____ ت_ ځ___ و____ م- ټ-ل- پ-ښ-ن- ت- ځ-ا- و-ک-. ---------------------------- ما ټولو پوښتنو ته ځواب ورکړ. 0
م---و--ن-ول-ولوس-. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست.
எனக்கு அது தெரியும்—எனக்கு அது தெரிந்தது. زه پو-ی-م - -ه-پوه---. ز_ پ_____ - ز_ پ______ ز- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ---------------------- زه پوهیږم - زه پوهیږم. 0
م---ول ن--ل ول-س-. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست.
நான் அதை எழுதுகிறேன்—நான் அதை எழுதினேன். زه--ا--یکم ---ا--ا -یکل- د-. ز_ د_ ل___ - م_ د_ ل____ د__ ز- د- ل-ک- - م- د- ل-ک-ی د-. ---------------------------- زه دا لیکم - ما دا لیکلی دی. 0
م- -ول--او- ول---. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست.
எனக்கு அது கேட்கிறது—எனக்கு அது கேட்டது. زه-دا-اورم - -- -غ- -و-ید--. ز_ د_ ا___ - م_ ه__ ا_______ ز- د- ا-ر- - م- ه-ه ا-ر-د-ی- ---------------------------- زه دا اورم - ما هغه اوریدلی. 0
پ-هی-ل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل
எனக்கு அது கிடைக்கும் - எனக்கு அது கிடைத்தது. زه-به-دا----اسه ک-- --زه -ا لر-. ز_ ب_ د_ ت_____ ک__ - ز_ د_ ل___ ز- ب- د- ت-ل-س- ک-م - ز- د- ل-م- -------------------------------- زه به دا ترلاسه کړم - زه دا لرم. 0
پو--دل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل
நான் அதைக் கொண்டு வருகிறேன் - நான் அதைக் கொண்டு வந்தேன். ز- -- ر---م---ز--د- ---ړم. ز_ د_ ر____ - ز_ د_ ر_____ ز- د- ر-و-م - ز- د- ر-و-م- -------------------------- زه دا راوړم - زه دا راوړم. 0
پوه-دل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل
நான் அதை வாங்குகிறேன்--நான் அதை வாங்கினேன். ز- -ا ا--م----ا--- -خیست-. ز_ د_ ا___ - م_ د_ ا______ ز- د- ا-ل- - م- د- ا-ی-ت-. -------------------------- زه دا اخلم - ما دا اخیستی. 0
پ-ه--و-. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم.
நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன் - நான் அதை எதிர்பார்த்தேன். ز- دا -م---رم - -ا د- ت-- -رلوده. ز_ د_ ت__ ل__ - م_ د_ ت__ د______ ز- د- ت-ه ل-م - م- د- ت-ه د-ل-د-. --------------------------------- زه دا تمه لرم - ما دا تمه درلوده. 0
پ-ه شو-. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم.
நான் அதை விளக்கிச் சொல்கிறேன்- - நான் அதை விளக்கிச் சொன்னேன். ز- -ا-ت---ح کوم---م--د--تش-ی- ک--. ز_ د_ ت____ ک__ - م_ د_ ت____ ک___ ز- د- ت-ر-ح ک-م - م- د- ت-ر-ح ک-ه- ---------------------------------- زه دا تشریح کوم - ما دا تشریح کړه. 0
پو- ش-م. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم.
எனக்கு அது தெரியும்-எனக்கு அது முன்பே தெரியும். ز---- پ----- ---ه -وه-ږ-. ز_ د_ پ_____ - ز_ پ______ ز- د- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ------------------------- زه دا پوهیږم - زه پوهیږم. 0
زه ---ټو----ن -و- -وم. ز_ پ_ ټ__ م__ پ__ ش___ ز- پ- ټ-ل م-ن پ-ه ش-م- ---------------------- زه په ټول متن پوه شوم.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -