Pagaidi, kamēr pārstās lietus.
ח-ה-- --ע- ----יק לר-ת --ם.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
m--ot--ib---1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Pagaidi, kamēr pārstās lietus.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Pagaidi, kamēr es pabeigšu.
-כה /-- ע- -----ם.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
mi-ot--i-ur 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Pagaidi, kamēr es pabeigšu.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ.
--ה / י ---שה-- --זור-
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xak-h-x--- a- shi---i- l--e--- ge-he-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi.
-נ- ממתי--/-ה -ה-יע--שלי י----ש.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
x-----xa---ad -h--f-i---a--det -e-he-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Es gaidu, kamēr beigsies filma.
אני--מ----- ה -הס-- י-תי--.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xakeh-x--- a- sh-e-s-- -a----t gesh--.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Es gaidu, kamēr beigsies filma.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma.
-נ- ממת-ן /-- -ה-מזור י---ף-ל-רו-.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
x-k---x-----d she'-saye-.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Kad tu dosies atvaļinājumā?
מ---את /-- נו-- /-- לחופ-ה-
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x-k-h-x-k- ad --e-- ya--z--.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Kad tu dosies atvaļinājumā?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Vēl pirms vasaras brīvdienām?
-ו- --ני --י-- חו--ת -ק---
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xa-eh-xa-- -d-she-- -axa--r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Vēl pirms vasaras brīvdienām?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas.
כן----י-ו-ל-נ---ח-לת ח-פש--הקי-.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
x---h/xak--ad s---u-y-----r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Salabo jumtu, pirms sākas ziema!
----/ י-את הג--לפ-י--חילת-ה--רף-
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
an----m-i-/-a-tin-- -h-ha---y'---she-i--t-ab-sh.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Salabo jumtu, pirms sākas ziema!
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda!
שטוף / שטפ- י--ים לפני שת-- - י לשולח-.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
an- ---t--/---tina----eh-s--et-i-t-ye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda!
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Aizver logu, pirms tu ej ārā!
---ר-/-סג-י--ת-הח--ן-ל----ש----- -.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
ani m--t---m----nah sh--ase-----st-y-m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Aizver logu, pirms tu ej ārā!
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kad tu nāc mājās?
----תח----/ ת--רי----תה?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
a-i--a---n/-amt-na- s-eh--eret-i-t-yem.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kad tu nāc mājās?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Pēc nodarbībām?
אח-י -שיעור-
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
an-----ti-/-am-i--- --eh-r-m--- ----le---ey-r-q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Pēc nodarbībām?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jā, kad beidzas nodarbības.
--,------תו---שי-ור.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
a---m----n/m--tin-h she--ra--or---x-le--leyer--.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jā, kad beidzas nodarbības.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt.
א-ר--ה--ו-- הוא--- י--ל--יה-י----לעב-ד.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
ani -am--n--a-t-n---s---a-am--- -tx-lef-le-e---.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku.
א-רי-ש-וא-------ה-ב-ד-------זב-לאמ-----
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
mat-y---ah----no--'-/n--a-a--l-----hah?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts.
-ח-- ש-ו--עבר ---רי-----א-----ר.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o--lifn-y-txi-a- -u--h-t-ha-aits?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?