Pagaidi, kamēr pārstās lietus.
--- - י עד -י---ק --ד- --ם.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
m-----x-b-r-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Pagaidi, kamēr pārstās lietus.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Pagaidi, kamēr es pabeigšu.
-כ- --י עד -אס-י--
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
mil-- x---- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Pagaidi, kamēr es pabeigšu.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ.
-כה-/ - -- שה----ח--ר.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x--e--xak- a- --ie-----la-ed-t--es---.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi.
אנ- --ת-ן /-ה-שה-יער---- -ת-יב-.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
x--e-/-ak------hiefsi---a-ed-----she-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Es gaidu, kamēr beigsies filma.
אני מ-ת-ן --- ---רט -ס-י---
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xa-eh/---i-------e-s---l-r-----gesh-m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Es gaidu, kamēr beigsies filma.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma.
-ני ממ--ן /-- -הרמזור---ח-ף-ל-רוק.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
x-k---xak------he'--ay--.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Kad tu dosies atvaļinājumā?
-תי -- /-ה----ע-----לח----?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
xake--xa-i--d s-ehu---xa-o-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Kad tu dosies atvaļinājumā?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Vēl pirms vasaras brīvdienām?
ע-ד ל--י-ת-י-ת חו-----ק---
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xa---/x--- ad-s-e-- ya-a---.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Vēl pirms vasaras brīvdienām?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas.
-ן, אפי-ו -פ-י-ת-ילת----ש---ק-ץ-
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
xakeh/---i a--s---------zo-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Salabo jumtu, pirms sākas ziema!
--- ----א- ה-- -פני-ת--לת--ח-ר--
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
an-----t--/--m----h sheh---ey'-- ---li---yabe--.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Salabo jumtu, pirms sākas ziema!
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda!
-ט-ף-/---פי--די-ם --נ--שתש- /-י-לש-לח-.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
an- -a-t-n/------a--s--h-s-r---i-taye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda!
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Aizver logu, pirms tu ej ārā!
ס--- --סג-י ---ה--ו- ---י------/ -.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
an- ma-tin/-a--in-h-s----se-e--ist-yem.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Aizver logu, pirms tu ej ārā!
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kad tu nāc mājās?
מתי ת--ו- / תחז------תה-
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ani--amt--/mamt-na--sh---sere- i---y-m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kad tu nāc mājās?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Pēc nodarbībām?
אחר- ה--ע--?
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-i -amti--m--tin-h sh-h-ra-z-r-it-a--f le-e-oq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Pēc nodarbībām?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jā, kad beidzas nodarbības.
----ל-חר--ו---שי-ור.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
an--mam-in/--mti--h --e----mz-----x-l-f -e-ero-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jā, kad beidzas nodarbības.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt.
-חרי---או-- ----ל- -כו- ה-ה -ו-- לע--ד.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
ani mamti-/-am-in-h shehara--o- -txa-e--le---oq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku.
---- -ה-א-פ-טר--הע--דה -וא ע---ל---י--.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
ma--y-atah/a- -o--'-/-o-a'-------f-h--?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts.
--ר---------ר--אמרי-- --- -תע-ר.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o-------y---i-a------h-- ha--i-s?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?